Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Офицеров

Примеры в контексте "Military - Офицеров"

Примеры: Military - Офицеров
Out of the authorized strength of 38 military liaison officers, 33 were deployed as at 31 August 1999. З. Из утвержденной численности офицеров связи в 38 человек на 31 августа 1999 года в район прибыло 33 человека.
Taking the names of commanders and a number of officers from the commanders' board displayed at military unit headquarters, and examining their personal files. Регистрация фамилий командиров и числа офицеров, указанных на командирской доске в штабах военных подразделений, и изучение их личных дел.
Owing to the lack of suitable mission-provided accommodation, the proposed budgets incorporate additional requirements for the provision of accommodation allowance to 27 military headquarters staff officers. В связи с отсутствием подходящего предоставляемого миссией жилья в предлагаемом бюджете предусматриваются также дополнительные ассигнования на квартирное денежное довольствие для 27 штабных офицеров штаб-квартиры.
A special seminar for military medical doctors and a special course for officers' managers are also planned. Также планируется провести специальный семинар для военных врачей и специальные курсы для должностных лиц, направляющих офицеров на учебу.
Earlier repatriation of military staff officers in March 1996 Досрочная репатриация штабных офицеров в марте 1996 года
The classification exercise commenced in the first half of 1995 with the appointment of a codification team consisting of two national military officers. Осуществление этого проекта классификации началось в первой половине 1995 года с назначения группы по кодированию в составе двух военных офицеров, предоставленных правительствами.
The 50 military staff officers were repatriated by commercial aircraft ($37,500) bringing the total repatriation cost to $190,400. Пятьдесят штабных офицеров были репатриированы коммерческими авиарейсами (37500 долл. США), и в результате общие расходы на репатриацию составили 190400 долл. США.
The estimate excludes provision for 26 staff officers, 19 military police and 130 helicopter support personnel, who will receive a daily meal allowance in lieu of rations. В смете предусматриваются ассигнования на 26 штабных офицеров, 19 военных полицейских и 130 военнослужащих вертолетного подразделения, которые вместо пайков будут получать суточное продовольственное денежное довольствие.
The incorporation of other UNITA senior and military staff officers was scheduled for 23 December, and that of other selected troops for 6 January 1997. Включение другого старшего состава и штабных офицеров УНИТА было запланировано на 23 декабря, а отобранных военнослужащих других званий - на 6 января 1997 года.
Courts have still not achieved independence from political authorities and have, in a number of cases, been under intolerable pressure from military officers. До сих пор не обеспечена независимость судов от политических органов власти, причем в ряде случаев на них оказывалось недопустимое давление со стороны офицеров вооруженных сил.
Lower requirements under this heading relate to the phased reduction of UNMIBH military liaison officers from four in July 2002 to two in January 2003. Меньшие потребности по данному разделу связаны с сокращением численности офицеров связи МООНБГ с четырех в июле 2002 года до двух в январе 2003 года.
The Division of Human Rights and International Humanitarian Law conducted three seminars on the rules governing operations for each branch of the armed forces for 280 military officers. Отдел прав человека и международного гуманитарного права провел для 280 офицеров три семинара по правилам, регулирующим операции каждого вида вооруженных сил.
The first problem, already discussed in the earlier reports, is that several accused, important military officers or high-ranking officials, are still at large. Первая проблема, которая уже обсуждалась в предыдущих докладах, заключается в том, что несколько обвиняемых - офицеров высокого ранга или высокопоставленных должностных лиц - по-прежнему находятся на свободе.
Of the 10 military planners originally authorized, one was assigned to draft the rules of engagement and directives to force commanders for all operations. Из 10 офицеров, занимающихся вопросами планирования, которые занимают первоначально утвержденные должности, одному было поручено готовить проекты правил применения вооруженной силы и директив для командующих силами во всех операциях.
We have contributed to all United Nations missions in Timor-Leste, and we are currently contributing both military liaison officers and civilian police advisers to UNOTIL. Мы вносили вклад во все миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, и в настоящее время мы направляем в состав ОООНТЛ как офицеров связи, так и гражданских полицейских советников.
The Advisory Committee enquired about the deployment of the present 38 military liaison officers and was informed that three were assigned to each of the five regions. Консультативный комитет запросил сведения о развертывании имеющихся в настоящее время 38 офицеров связи и был информирован о том, что они размещены по три человека в каждом из пяти районов.
Upon request, the Committee was provided with additional information regarding the assignment of all the military liaison officers, including the proposed four new officers. В ответ на запрос Комитету была представлена дополнительная информации о размещении всех офицеров связи, включая четырех предлагаемых новых офицеров.
A provision of $10,000 is proposed for the conduct of seminars for staff members, including military liaison officers, civilian police observers and United Nations Volunteers. США на проведение семинаров для сотрудников, включая офицеров связи, гражданских полицейских наблюдателей и добровольцев Организации Объединенных Наций.
The Mission's deployment has proceeded successfully, an initial group of 26 military liaison officers having arrived in Abidjan on 23 June 2003. Развертывание Миссии прошло успешно; передовая группа из 26 офицеров связи взаимодействия прибыла в Абиджан 23 июня 2003 года.
A number of soldiers, high-ranking military officers and former ministers of previous Governments had already been sentenced for their involvement in human rights violations. В отношении ряда солдат, старших офицеров и бывших министров, входивших в состав прежних правительств, уже применены меры наказания в связи с их участием в нарушениях прав человека.
Officers of the military reserve: 24 months; для призванных из резерва офицеров - 24 месяца;
Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) said that his delegation would also welcome clarification regarding the travel costs of gratis military officers. Г-н ОДАГА-ДЖАЛОМАЙО (Уганда) говорит, что его делегация также хотела бы получить разъяснение в отношении путевых расходов офицеров из числа военного персонала, предоставляемого на безвозмездной основе.
The Centre conducted an introductory human rights training workshop for higher-ranking officers of the gendarmerie (military police under the control of the two co-Prime Ministers). Центр провел ознакомительный учебный семинар по правам человека для высокопоставленных офицеров жандармерии (военной полиции, находящейся под контролем обоих премьер-министров).
As things stood, the military courts had convicted 18 soldiers, including 2 officers, of offences against civilians and the officers had been sentenced to 10 years in a strict-regime colony. По положению на сегодня, военными судами было осуждено 18 военнослужащих, включая двух офицеров: всем им было предъявлено обвинение в нарушениях прав гражданского населения, а офицеры приговорены к 10 годам лишения свободы в колонии строгого режима.
Of the authorized MINURCAT strength of 50 military liaison officers, 15 have been deployed. Из 50 офицеров военной связи МИНУРКАТ было развернуто 15 офицеров.