Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Офицеров

Примеры в контексте "Military - Офицеров"

Примеры: Military - Офицеров
The pardons granted in the past to those convicted in the trials of the military juntas and other senior military officers are now subject to judicial review. Решения о помиловании, которые были вынесены в прошлом в отношении осужденных представителей военных хунт и других старших офицеров, в настоящее время подлежат судебному пересмотру.
At that time, United States military officers had accounted for 13 of the 111 gratis military officers in the Department of Peacekeeping Operations. В тот момент в составе 111 безвозмездно предоставленных военных сотрудников, работавших в Департаменте операций по поддержанию мира, было 13 военных офицеров Соединенных Штатов.
Additionally, we have nine military officers already serving in Ethiopia and Eritrea, again, in a United Nations role as military observers. Кроме того, еще девять военных офицеров уже несут службу в Эфиопии и Эритрее, опять-таки в роли военных наблюдателей Организации Объединенных Наций.
As at 15 October, MONUC had a total of 2,408 military personnel including 540 staff officers and military observers as well as 1,868 infantry personnel. По состоянию на 15 октября в составе МООНДРК насчитывалось в общей сложности 2408 военнослужащих, включая 540 штабных офицеров и военных наблюдателей, а также 1868 пехотинцев.
In addition, two database interface projects were completed in 2013 to ensure that individually selected United Nations military observers, police officers and military staff officers are also screened against records of prior misconduct. Кроме того, в 2013 году была завершена работа над двумя проектами создания интерфейсов для баз данных в целях обеспечения того, чтобы кандидаты на должности военных наблюдателей, полицейских и штабных офицеров Организации Объединенных Наций также проверялись по базе данных о совершенных проступках.
On the side of uniformed personnel, two members of formed police units and 77 military personnel have been repatriated or rotated home on disciplinary grounds, including six military commanders. Что же касается персонала в форме, то в дисциплинарном порядке репатриированы или переведены на службу на родине два служащих сформированных полицейских подразделений и 77 военных, в том числе шесть старших офицеров.
The repatriation of the aforementioned military personnel was completed by the end of December 1997, except for 11 military staff officers who were repatriated during the month of January 1998. Репатриация вышеупомянутого военного персонала была завершена к концу декабря 1997 года, за исключением 11 штабных офицеров, которые были репатриированы в январе 1998 года.
It provides for 25 military liaison officers, 5,200 military contingent personnel, 300 United Nations police officers, a civilian staffing establishment of 1,592 personnel. В нем предусмотрены ассигнования на 25 офицеров военной связи, 5200 военнослужащих контингентов, 300 полицейских Организации Объединенных Наций, штат гражданских сотрудников численностью 1592 человека.
One State discussed the importance of military doctrine as a tool to assist 'planners and commanders approach stressful, dangerous, chaotic and unfamiliar situations with clarity of thought based on rigorous analysis, and comprehensive knowledge of hard-won lessons from human history and national military experience'. Одно государство обсудило важность военной доктрины в качестве "подспорья для планирующих офицеров и командиров в подходе к стрессовым, опасным, хаотичным и незнакомым ситуациям с ясностью мысли на основе строгого анализа и всестороннего знания трудно доставшихся уроков человеческой истории и национального военного опыта".
The military tribunal, composed of a civilian judge appointed by the military authorities and assisted by two senior officers designated by the Defence Ministry, sentenced Mr. Benhadj to 12 years' rigorous imprisonment in a judgement on 15 July 1992. Военный трибунал в составе гражданского судьи, назначенного военными властями, и двух заседателей из числа старших офицеров, назначенных министерством обороны, приговорили г-на Бенхаджа к 12 годам тюремного заключения строго режима, вынеся приговор 15 июля 1992 года.
The strength of the Force at that time stood at about 875 military personnel, including some 15 military officers still needed to carry out civil affairs functions that had not yet been handed over to the civilian police component. Списочная численность личного состава Сил на это время составляла 875 военнослужащих, включая 15 военных офицеров, по-прежнему необходимых для осуществления функций по работе с гражданским населением, которые все еще не были переданы компоненту гражданской полиции.
In addition, the Government of Uganda reiterated its commitment to take appropriate disciplinary action against those military officers who knowingly recruit and use children, and agreed to strengthen existing independent monitoring procedures for joint access to military installations by designated institutions. Кроме того, правительство Уганды вновь заявило о своем твердом намерении принимать надлежащие дисциплинарные меры в отношении офицеров, которые сознательно вербуют и используют детей, и приняло решение о необходимости улучшения существующих процедур независимого контроля, касающихся совместного доступа представителей соответствующих учреждений на военные объекты.
In recent weeks, an unusual number of senior military officers have published articles in official newspapers calling for Party discipline and unity, and alluding to the military's role in containing the infighting. В последние недели необычное количество старших офицеров опубликовали статьи в официальных газетах, призывая к партийной дисциплине и единству, и ссылались на роль военных в сдерживании внутрипартийных распрей.
As at 15 October 1997, the strength of the military units and staff officers of MONUA stood at 2,563 and that of the military observers was 226. По состоянию на 15 октября 1997 года численность воинских подразделений и штабных офицеров МНООНА составляла 2563 человека, а военных наблюдателей - 226 человек.
According to present plans, which have been coordinated with the troop-contributing countries, approximately 700 military personnel from Zambia and Zimbabwe, the Portuguese logistic unit as well as a number of military observers and staff officers will be repatriated by the end of December. В соответствии с нынешними планами, которые были скоординированы со странами, предоставляющими войска, к концу декабря будут репатриированы приблизительно 700 военнослужащих из Замбии и Зимбабве, португальское подразделение материально-технического обеспечения, а также ряд военных наблюдателей и штабных офицеров.
Requirements under this heading provided for the rotation of 28 military observers and 5 military liaison officers at $3,000 per rotation ($99,000). Потребности по этой статье предусматривали ротацию 28 военных наблюдателей и 5 офицеров по обеспечению взаимодействия из расчета 3000 долл. США на каждую замену (99000 долл. США).
Mr. Gorita (Romania) said that, in the past seven years, his country had participated in various peacekeeping missions by providing troops, staff officers, military police, military observers and field hospitals. Г-н ГОРИТА (Румыния) напоминает о том, что на протяжении последних семи лет его страна участвовала в различных миссиях по поддержанию мира, выделяя контингенты, офицеров генерального штаба, военных наблюдателей и работников полевых госпиталей.
Given the size of Burundi and the security situation in the country, a minimum strength of some 5,650 military personnel, including five infantry battalions, 200 military observers, and 125 headquarters and staff officers would be required to carry out the tasks outlined above. С учетом площади территории Бурунди и положения в области безопасности в этой стране для выполнения указанных выше задач необходимо будет как минимум порядка 5650 военнослужащих, включая пять пехотных батальонов, 200 военных наблюдателей и 125 сотрудников штаба миссии и штабных офицеров.
During this period, the composition of UNOCI included 120 military staff officers, 200 military observers and 350 civilian police В тот период штат ОООНКИ состоял из 120 штабных офицеров, 200 военных наблюдателей и 350 сотрудников гражданской полиции
The CNDP politico-military organization, under the chairmanship of Nkunda, has a military wing containing a number of disaffected military officers, including individuals already subject to Security Council sanctions. Военно-политическая организация НКЗН, председателем которой является Нкунда, имеет военное крыло, где есть ряд недовольных армейских офицеров, включая несколько человек, на которых уже распространяются санкции Совета Безопасности.
In this regard, I would like to thank Member States for responding positively to the request in my previous report for additional military advisers and military liaison officers. В этой связи я хотел бы поблагодарить государства-члены за то, что они позитивно отреагировали на содержащуюся в моем предыдущем докладе просьбу о направлении дополнительных военных советников и офицеров связи.
In many nations, this function is carried out by a military strategic headquarters in addition to the national Ministry of Defence, with a combined total of up to 300 or 400 military officers. Во многих странах эта функция выполняется военно-стратегическим штабом, в дополнение к национальному министерству обороны, с общей численностью личного состава до 300 - 400 офицеров.
In addition, UNAMID planned to construct accommodation for approximately 30 per cent of international civilians, United Nations police, military observers, and military staff and liaison officers owing to the limited availability of suitable housing on the market. Кроме того, ЮНАМИД планировала построить жилые помещения для размещения примерно 30 процентов международных гражданских сотрудников, полицейских Организации Объединенных Наций, военных наблюдателей, военнослужащих контингентов и офицеров связи ввиду ограниченного предложения на рынке подходящего жилья.
Military School is responsible for preparing special-military educated personnel, improving specialties of military officers and implementing scientific-investigation issues. Военная школа отвечает за подготовку кадров специального военного образования, совершенствование специальностей военных офицеров и проведение научно-исследовательских работ.
The Unit uses the military background, experience and skills of Military Liaison Officers in carrying out its duties. Эта группа при выполнении своих функций использует военные знания, опыт и квалификацию офицеров связи.