In addition to their role as Chief of Unit, these officers will carry out the same desk officer functions outlined below for the Military Planning Officers; |
Помимо своей роли начальника группы, эти офицеры будут выполнять такие же функции офицеров-направленцев, как и те, которые излагаются ниже для офицеров по военному планированию; |
Seventeen officers are scheduled to arrive in the spring of 2009, with all remaining officers on board by late autumn 2009 to fill the additional posts approved to strengthen the Office of Military Affairs. |
Прибытие 17 офицеров запланировано на весну 2009 года, а все остальные офицеры должны быть на рабочих местах к концу осени 2009 года, дабы заполнить дополнительные должности, утвержденные для укрепления Управления по военным вопросам. |
Military staff officer requirements in each location will be reviewed in order to ensure the optimal number of staff positions and functions in each location. |
Будут пересмотрены потребности в численности штабных офицеров на каждом конкретном участке, с тем чтобы обеспечить оптимальное сочетание численности персонала и характера решаемых задач в каждом районе. |
He or she will coordinate response actions from the Office of Military Affairs to the integrated operational teams and oversee the work of the P-4 Military Liaison Officer within the integrated operational team. |
Он или она будет координировать ответные действия Управления по военным вопросам в отношении комплексных оперативных групп и будет следить за работой офицеров военной связи на уровне С4 в комплексных оперативных группах. |
These training centres are the United Nations Military Police Course in Denmark; the United Nations Military Observer Course in Finland; the United Nations Logistics Course in Norway; and the United Nations Staff Officer Course in Sweden. |
К числу этих учебных центров относятся: Курсы сотрудников военной полиции Организации Объединенных Наций в Дании; Курсы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Финляндии; Курсы по вопросам материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций в Норвегии; Курсы штабных офицеров Организации Объединенных Наций в Швеции. |
However, in view of the expansion of the Unit to regional and subregional (provincial) offices and the deployment of Military Liaison Officers to remote locations, there is now a need to increase the dedicated Language Assistants to support the Unit. |
Вместе с тем в связи с размещением сотрудников Группы в региональных и субрегиональных (провинциальных) отделениях и направлением офицеров связи в удаленные районы в настоящее время возникает необходимость в увеличении числа помощников со знанием языка специально для оказания содействия Группе. |
The proposed staffing for UNAMI of 1,038 civilian personnel, comprising 446 international staff and 592 national staff staff), 8 Military Liaison Officers and 298 contingent personnel, reflects a net decrease of 17 international positions and a net increase of 41 national staff positions. |
Предлагаемое штатное расписание МООНСИ, включающее 1038 должностей гражданского персонала, в том числе 446 должностей международного персонала и 592 должности национального персонала), 8 должностей офицеров связи и 298 военнослужащих контингентов6 отражает чистое сокращение на 17 должностей международного персонала и чистое увеличение на 41 должность национального персонала. |
b Including up to 40 military officers. |
Ь Включая до 40 офицеров. |
military legal advisers and by the Legal Counsel |
офицеров военно-ревизорской службы и юрисконсульта |
Rank equivalencies of government loan military officers in |
Соответствие уровням должностей званий офицеров, |
excluding military liaison and civilian police |
включая офицеров связи и гражданских полицейских |
The process of restructuring the armed forces has continued. France has provided support for the training of three battalions, while the BONUCA Military Section has participated in organizing training courses for battalion command post observers and officers, auto mechanics and small-calibre weapons technicians. |
Процесс реорганизации вооруженных сил продолжался; Франция оказала помощь в обеспечении подготовки трех батальонов, тогда как военная секция ОООНПМЦАР приняла участие в организации учебных стажировок для наблюдателей и офицеров командных пунктов батальонов, автомехаников и технических специалистов по мелкокалиберному оружию. |
In addition to those organizations and agencies, the Department on Women Police' Affairs under the Ministry of Public Security and the Department on Women Military Officer under the Ministry of Defence are also included. |
Помимо этих организаций и учреждений, Управление по вопросам женщин на службе в полиции при Министерстве государственной безопасности и Управление женщин - офицеров вооруженных сил при Министерстве обороны также участвуют в этой деятельности. |
In their "Declaration on Strengthening the Common European Policy on Security and Defence", EU governments announced the setting up of new permanent security institutions in Brussels, including a Political-Military Committee of civil servants and a Military Committee of staff officers. |
В своей "Декларации по усилению общеевропейской политики по безопасности и защите", правительства ЕС объявили об установлении новых постоянно действующих структур безопасности в Брюсселе, включая политическо-военный Комитет гражданских служащих и военный Комитет штабных офицеров. |
The Supreme Court reversed the Military Advocate General's decision not to file criminal charges against a high-ranking field commander, and the commander ultimately was convicted on those charges. |
Верховный суд отменил решение Генерального военного прокурора не предъявлять уголовных обвинений одному из старших офицеров Армии обороны Израиля, и впоследствии этот офицер был осужден на основании этих обвинений; |
From 6 to 12 October 2006, ONUB, in collaboration with UNICEF and other United Nations agencies, organized a training seminar on human rights and international humanitarian law for 30 officers from the First Military Region of Bujumbura. |
В период с 6 по 12 октября 2006 года Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Бурунди в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и другими учреждениями Организации Объединенных Наций организовало учебный семинар по правам человека и международному гуманитарному праву для 30 офицеров первого военного округа в Бужумбуре. |
Military contingents (which include staff officers) and formed police units rotate their personnel once every 6 or 12 months, and are allowed annual leave of 2.5 days per month, i.e., 15 days for a tour of duty lasting 6 months. |
Ротация личного состава воинских контингентов (включая штабных офицеров) и сформированных полицейских подразделений осуществляется каждые 6 или 12 месяцев, и персоналу контингентов предоставляется ежегодный отпуск из расчета 2,5 дня за месяц службы, т.е. 15 дней за период службы продолжительностью 6 месяцев. |
Average military liaison officers strength |
Средняя численность военных офицеров связи |
Total, military liaison officers |
Общая численность офицеров военной связи |
What was the position of military staff officers? |
Каков статус штабных офицеров? |
(c) Training seminars for human rights instructors in the training schools for commissioned and non-commissioned officers of the national army, run by the Office of the Presidential Adviser for Human Rights in coordination with the Military Weapons and Services School; |
с) организация семинаров в целях подготовки инструкторов в области прав человека для различных училищ, выпускающих офицеров и унтер-офицеров для вооруженных сил, осуществляемая Президентским советом по правам человека в координации с Управлением военных учебных заведений; |
The Group will be directed by the Assistant Chief of Staff for Military Operations and Plans and will consist of 105 posts, including 14 positions assigned full time to the integrated operational teams in the Office of Operations of the Department of Peacekeeping Operations |
Группу будет возглавлять помощник начальника штаба по вопросам военных операций и планов, и в ее составе будет 105 должностей, включая 14 должностей офицеров, назначенных в штаты комплексных оперативных групп в Управлении операций Департамента операций по поддержанию мира. |
The mentoring will be provided through one-week internships with the Military Liaison Group as well as presentations on the role of the Military Liaison Group and UNMIT during bilateral peacekeeping training and liaison officer training |
Инструктаж будет проводиться в ходе недельной стажировки в Военной группе связи, а также презентаций с разъяснением роли Военной группы связи с ИМООНТ в период двусторонней подготовки по миротворческим операциям и учебной подготовки офицеров связи |
The Chief of the Military Force Generation Unit will be responsible for supervising and coordinating the efforts of the force generation officers to ensure that the Unit supports the force deployment priorities of the Military Adviser and the integrated operational teams; |
Начальник Группы по комплектованию военных сил будет отвечать за руководство и координацию усилий офицеров по комплектованию сил с целью обеспечения того, чтобы Группа поддерживала приоритеты Военного советника и комплексных оперативных групп в плане развертывания сил; |
Military justice sensitization courses, comprising 3 courses for 343 FARDC members on ethics in a professional army and 2 courses for 100 FARDC officers on child protection, particularly children associated with armed forces and groups |
Проведены учебно-ознакомительные курсы по вопросам работы органов судебной юстиции, включая З курса для 343 членов ВСДРК по вопросам этики профессиональных военнослужащих и 2 курса для 100 офицеров ВСДРК по вопросам защиты детей, в частности детей, связанных с вооруженными силами и группировками |