Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Офицеров

Примеры в контексте "Military - Офицеров"

Примеры: Military - Офицеров
In the spirit of the above-mentioned, Uganda wishes to observe a unilateral 24-hour ceasefire provided that a United Nations military observer team establishes a presence on the Uganda People's Defence Force (UPDF) side. В духе вышесказанного Уганда хотела бы в одностороннем порядке объявить о прекращении огня в течение 24 часов при условии, что группа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций обеспечит присутствие своих офицеров на стороне Народных сил обороны Уганды (НСОУ).
Subject to the authorization of the Security Council and the concurrence of the parties, the liaison officers would be followed within the next few weeks by the deployment of a military observer group. При условии получения санкции Совета Безопасности и согласия сторон вслед за направлением этих офицеров связи в течение следующих нескольких недель последует размещение группы военных наблюдателей.
This concern led us to establish a sample of witnesses selected from among the former colleagues of Ugandan and Rwandan senior military officers and the syndicate traders who travel to Kampala and Kigali to sell their goods. Руководствуясь этими соображениями, мы определили выборку свидетелей, отобранных среди бывших сотрудников старших офицеров угандийских и руандийских вооруженных сил, а также среди торговцев, которые приезжают для продажи своих товаров в Кампалу и Кигали.
Under these circumstances, I would like to request that the Security Council approve the request of UNIOSIL to retain the 5 additional military liaison officers and 10 civilian police officers for a further period of two months, from 31 October to 31 December 2007. С учетом вышесказанного я хотел бы просить Совет Безопасности удовлетворить просьбу ОПООНСЛ относительно дальнейшего использования пяти дополнительных офицеров военной связи и десяти сотрудников гражданской полиции в течение последующего двухмесячного периода с 31 октября по 31 декабря 2007 года.
In September 1999, the United Nations established an advance military headquarters and a liaison presence in Kinshasa as well as in Bujumbura, Kigali, Kampala, Lusaka, Harare and Windhoek. В сентябре 1999 года Организация Объединенных Наций создала передовой штаб и разместила офицеров связи в Киншасе, а также в Бужумбуре, Кигали, Кампале, Лусаке, Хараре и Виндхуке.
Welcoming the conclusion of consultations between the Government of Indonesia and the United Nations on the deployment of military liaison officers within the mission established by this resolution, приветствуя завершение консультаций между правительством Индонезии и Организацией Объединенных Наций по вопросу о развертывании офицеров связи в составе миссии, учреждаемой в соответствии с настоящей резолюцией,
As reported in the 10 June briefing, a very welcome development has been the agreement by the Government of Indonesia to the deployment of 50 United Nations military liaison officers. Как сообщалось в ходе брифинга 10 июня, весьма положительным событием явилось согласие правительства Индонезии разместить 50 офицеров связи Организации Объединенных Наций.
It is recommended that the Government of Myanmar initiate immediately a comprehensive education and awareness-raising campaign for the Tatmadaw Kyi, particularly regional commanders and military recruiters, at the national and local levels, with support from the United Nations country team. Правительству Мьянмы настоятельно рекомендуется в безотлагательном порядке приступить к проведению всеобъемлющей кампании по подготовке и повышению информированности военнослужащих, в частности командующих округами и офицеров, занимающихся вербовкой в вооруженные силы, на национальном и местном уровнях, при поддержке со стороны страновой группы Организации Объединенных Наций.
These estimates include, inter alia, provisions for 242 international staff, 425 United Nations Volunteers, 274 civilian police officers, 50 military liaison officers and some 3,645 local staff. Эта смета отражает, в частности, ассигнования на 242 международных сотрудника, 425 добровольцев Организации Объединенных Наций, 274 гражданских полицейских, 50 офицеров связи и около 3645 местных сотрудников.
Mission subsistence allowance is provided at the rate $116 per day for three military liaison officers for a total of 318 person-days ($36,900). Предусматриваются ассигнования на выплату суточных участников миссии по ставке 116 долл. США в день для трех офицеров связи из расчета в общей сложности 318 человеко-дней (36900 долл. США).
Conversion of two gratis military officer posts (1 P-4 and 1 P-3). Предусматривается преобразование двух должностей офицеров, предоставляемых на безвозмездной основе (одна должность класса С-4 и одна должность класса С-3).
The Advisory Committee notes that the proposed strengthened staffing component, excluding military liaison officers and civilian police, increases by a total of 26, or 6 per cent, from a total of 434 to 460 posts. Консультативный комитет отмечает, что штат сотрудников, исключая офицеров связи и гражданских полицейских, предлагается увеличить в общей сложности на 26 должностей (с 434 до 460), или на 6 процентов.
According to senior military officers with whom the mission spoke, when the rebel forces took the town on 13 October, some civilians supporting them went with them around the city pointing out Government soldiers in civilian clothing. По мнению старших офицеров, с которыми разговаривали члены миссии, когда повстанческие войска 13 октября заняли город, некоторые поддерживавшие их гражданские лица ездили с ними по городу и указывали на солдат правительственных сил в гражданской одежде.
The Government of Uganda will therefore await the release of the Porter Commission report before making any comments on allegations against specific Ugandan senior military officers and business people that are contained in the final report of the United Nations Panel. Правительство Уганды в этой связи ожидает выхода в свет доклада Комиссии Портера, прежде чем оно выступит с какими-либо замечаниями относительно утверждений, касающихся конкретных угандийских офицеров и предпринимателей, содержащихся в заключительном докладе Группы Организации Объединенных Наций.
It would be my intention, given the important role played by the Indonesian armed forces in East Timor, to assign a number of military liaison officers to maintain contact with their Indonesian counterparts. Учитывая ту важную роль, которую играют в Восточном Тиморе вооруженные силы Индонезии, я был бы намерен назначить ряд военных офицеров связи для поддержания контактов с их индонезийскими коллегами.
Similarly, some of the current military officers will remain in Timor-Leste for a few weeks beyond 20 May in order to ensure a smooth transition from UNMISET to UNOTIL. В соответствии с такой же логикой некоторые из нынешних армейских офицеров останутся в Тиморе-Лешти на несколько недель после 20 мая для того, чтобы обеспечить нормальную передачу полномочий от МООНПВТ к ОООНТЛ.
It is my intention to retain two Pakistani officers with the Mission, with the status of military observers, to continue to provide the necessary technical guidance and expertise on matters related to mines and unexploded ordnance. Я намерен оставить в распоряжении Миссии двух пакистанских офицеров со статусом военных наблюдателей, с тем чтобы они продолжили представлять необходимые технические замечания и рекомендации по вопросам, касающимся мин и неразорвавшихся боеприпасов.
In a separate but related prosecution, they used fabricated evidence to accuse nearly 200 active and retired military officers of planning a coup in 2003, during the early days of Erdoğan's first government. В отдельных, но связанных судебных преследованиях они использовали сфабрикованные доказательства, чтобы обвинить около 200 отставных и действующих военных офицеров в подготовке государственного переворота в 2003 году, в начале эпохи первого правительства Эрдогана.
A move by army officers in Tripoli against Qaddafi and his sons might end the conflict, with military commanders getting the credit - and the political capital. Восстание военных офицеров в Триполи против Каддафи и его сыновей могло бы завершить конфликт, и военные командиры получили бы кредит доверия и политический капитал.
Most officers in our army were from Rwanda, as was the Chief of Staff, who dispatched his troops on the basis of his particular military skills. Большую часть офицеров нашей армии составляли руандийцы, в частности руандийцем был начальник штаба, который руководил своими подчиненными с особым военным профессионализмом.
The Committee was informed that there were 17 military officer and civilian police positions available to the Department of Peacekeeping Operations and, as at 18 September 1998, 14 were encumbered. Комитету сообщили, что в распоряжении Департамента операций по поддержанию мира имеется 17 должностей армейских офицеров и гражданских полицейских и что по состоянию на 18 сентября 1998 года из них занято 14.
This witness, referred to only as "Colonel J" to protect his identity, was a senior ranking military intelligence officer. Этот свидетель, который в целях конфиденциальности именовался лишь как "полковник Дж.", был одним из высокопоставленных офицеров военной разведки.
In addition to the four brigades, there is a requirement for a properly constituted reserve and key assets such as logistics, aviation and engineers which will bring the total strength of the force to 15,000, including 250 military observers and 160 staff officers. Помимо четырех бригад необходимо иметь резерв надлежащего состава и такие ключевые средства, как материально-техническое обеспечение, авиация и саперы, в результате чего общая численность войск составит 15000 человек, включая 250 военных наблюдателей и 160 штабных офицеров.
Each team would comprise a minimum of 5 and a maximum of 10 liaison officers, with a total strength of up to 76 military personnel, including the necessary headquarters staff. Каждая группа будет включать минимум 5 и максимум 10 офицеров связи, а общая численность будет составлять до 76 военнослужащих, включая необходимый штабной персонал.
Requirements are based on the phased deployment of the military contingents, with a maximum strength of 5,844 troops, including 95 staff officers, attained in October 2004. Ассигнования рассчитаны с учетом поэтапного развертывания воинских контингентов и достижения максимальной численности, составляющей 5844 военнослужащих, включая 95 штабных офицеров, в октябре 2004 года.