Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Офицеров

Примеры в контексте "Military - Офицеров"

Примеры: Military - Офицеров
(a) The number of military liaison officers would be increased by 3, for a total of 20; а) число офицеров связи будет увеличено на З человека; общая численность офицеров связи составит 20 человек;
Two military officers from Namibia (entry on duty 11/12/96) and Ghana (entry on duty 2/11/96) currently funded until 31 December 1997 Должности двух офицеров из Намибии (дата вступления в должность - 11/12/96) и Ганы (дата вступления в должность - 2/11/96) финансируются на данный момент по 31 декабря 1997 года
Provision of advice and assistance to the Government on the initial management of the National Defence Institute through the provision of a special adviser in the capacity of research and training in strategic thinking for senior military officers and selected civil servants Консультирование и предоставление помощи правительству по управлению Национальным институтом обороны на первоначальном этапе путем предоставления советника, специализирующегося на научных исследованиях и учебной подготовке по развитию стратегического мышления у старших офицеров и отдельных гражданских служащих
(e) $463,100 would provide for subsistence, clothing and disability provisions for 17 military liaison officers ($136,700) and subsistence and clothing allowance for 38 civilian police observers ($300,900). ё) 463100 долл. США потребуется для выплаты суточных, пособий на обмундирование и в связи с потерей трудоспособности для 17 офицеров связи (136700 долл. США) и выплаты суточных и пособий на обмундирование для 38 наблюдателей гражданской полиции (300900 долл. США).
Recalling Security Council resolutions 727 (1992) of 8 January 1992 and 740 (1992) of 7 February 1992, in which the Council endorsed the sending of a group of military liaison officers to Yugoslavia to promote maintenance of the cease-fire, ссылаясь на резолюции Совета Безопасности 727 (1992) от 8 января 1992 года и 740 (1992) от 7 февраля 1992 года, в которых Совет одобрил направление в Югославию группы офицеров связи в целях поддержания прекращения огня,
(c) To recommend ways to promote education and training in disarmament and non-proliferation at all levels of formal and informal education, in particular the training of educators, parliamentarians, municipal leaders, military officers and government officials; с) рекомендовать пути поощрения образования и обучения по вопросам разоружения и нераспространения на всех уровнях формального и неформального образования, в частности путем обучения работников сферы образования, парламентариев, местных руководителей, офицеров и государственных должностных лиц;
Troop- and police-contributing countries will provide necessary military liaison and police officers; donors will provide necessary funding; local qualified police candidates will be available; EUFOR will provide the necessary security; the security situation in Darfur will enable the internally displaced persons/refugees to return. Table 2 Страны, предоставляющие воинские и полицейские контингенты, направят необходимых офицеров связи и полицейских; доноры предоставят финансовые ресурсы в необходимом объеме; на местах будет достаточно полицейских, отвечающих требованиям; СЕС обеспечат соответствующую безопасность; обстановка в Дарфуре в плане безопасности будет благоприятствовать возвращению внутренних переселенцев/беженцев.
Co-location of military liaison officers in the EUFOR headquarters in N'Djamena, in the forward headquarters in Abeche, in the battalion headquarters in eastern Chad and in the company headquarters in the Central African Republic to monitor and report on the security environment Совместное базирование офицеров связи в штабе СЕС в Нджамене, в передовом штабе в Абеше, в штабе батальона на востоке Чада и штабе роты в Центральноафриканской Республике для наблюдения за обстановкой в плане безопасности и информирования о результатах наблюдения
Organising at night hours so-called alerts for junior soldiers (the soldiers summoned are supposed to report with a full military gear - often with bed sheets); these practices are organised during the absence of regular commissioned officers, mainly late at night; организация в ночное время так называемых тревог для молодых солдат (предполагается отдача рапорта вызванными солдатами с полной военной выкладкой, причем нередко с простынями); подобные меры практикуются во время отсутствия кадровых офицеров, в основном поздно ночью;
Eight military officers who fall within this category are still holding their positions (see paras. 11 to 13 of the main body of this report on the issue of dismissal and disqualification). Восемь офицеров вооруженных сил, входящих в эту категорию, по-прежнему занимают свои должности. (Информацию по вопросу об отстранении от должности и дисквалификации см. в пунктах 11-13 основной части настоящего доклада.)
(e) Rental of living accommodations and associated facilities for the military staff officers assigned to mission headquarters who are deployed in theatre as part of the formed contingents and as such will not be entitled to mission subsistence allowance. ё) аренда жилых помещений и связанных с ними объектов для штабных офицеров, прикомандированных к штаб-квартире миссии, которые размещаются в районе действия миссии как часть сформированных контингентов и поэтому не получают миссионских суточных.
(b) A seaport but limited road network, major mission locations easily reached by rotary-wing aircraft and a local economy that is well established and able to support the housing requirements of the mission's international civilian staff, police officers, military observers and staff officers; Ь) имеется морской порт, но дорожная сеть ограничена; в основные точки базирования миссии можно легко добраться на вертолете, и местная экономика вполне развита и способна удовлетворить жилищные нужды международного гражданского персонала миссии, полицейских, военных наблюдателей и штабных офицеров;
Estimated savings for 2008 are attributable mainly to the delayed deployment of military observers during the first half of 2008, partially offset by deployment of 4 additional Liaison Officers to be deployed in November and December 2008. Appropriations 2008 Предполагаемая экономия за 2008 год объясняется главным образом экономией средств в результате задержек в развертывании военных наблюдателей в первой половине 2008 года, сумма которой сокращается на величину расходов в связи с запланированным на ноябрь и декабрь 2008 года размещением четырех дополнительных офицеров связи.
3.1 50 per cent of all military observers and staff officers complete Department of Peacekeeping Operations or nationally recognized training prior to deployment to peacekeeping operations (target 2007/08:75 per cent) 3.1 Прохождение половиной всех военных наблюдателей и штабных офицеров учебной подготовки в Департаменте операций по поддержанию мира или в признанных на национальном уровне заведениях в период до направления в операции по поддержанию мира (целевой показатель на 2007/08 год: 75 процентов)
802 meetings with opposing forces (421 meetings by Force liaison officers, 91 meetings by sector commanders, 218 meetings by military observers and liaison officers, 72 meetings at the Force headquarters level) Проведено 802 совещания с противостоящими силами (421 совещание с участием офицеров связи Сил, 91 совещание с участием командующих секторами, 218 совещаний военных наблюдателей и офицеров связи, 72 совещания на уровне штаб-квартиры Сил)
50 per cent of all military observers and staff officers complete Department of Peacekeeping Operations or nationally recognized training prior to deployment to peacekeeping operations (target 2007/08:75 per cent) 50 процентов всех военных наблюдателей и штабных офицеров до направления их в операции по поддержанию мира проходят соответствующий полный учебный курс Департамента операций по поддержанию мира или аналогичный национальный курс обучения (целевой показатель на 2007/08 год: 75 процентов)
(a) The three conventional levels of the United Nations Standby Arrangements System have proved somewhat useful for the generation of units and provision of individuals (military observers and staff officers) to United Nations peacekeeping operations. а) Три уровня обычного развертывания системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций оказались достаточно полезными для формирования подразделений и предоставления персонала (военных наблюдателей и офицеров штабов) в состав операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
a Represents the highest level of authorized strength for the period. b Including up to 40 military officers. c Military officers dedicated to civil affairs functions. d Military officers dedicated to support functions. e Civilian police dedicated to civil affairs functions. а Максимально утвержденная численность на данный период. Ь Включая до 40 офицеров. с Офицеры, занимающиеся гражданскими вопросами. d Офицеры, выполняющие функции по оказанию поддержки. ё Гражданские полицейские, занимающиеся гражданскими вопросами.
Those programs include the teachings of human rights and humanitarian law in Indonesian Military Academy and Higher Military Official School. Эти программы включают преподавание прав человека и норм гуманитарного права в Индонезийской военной академии и Школе подготовки офицеров.
Given the current level of peacekeeping activity, 11 additional Military Operations Officers are requested for the Military Operations Service. С учетом нынешнего уровня миротворческой деятельности для Службы военных операций запрашиваются 11 дополнительных офицеров по оперативным вопросам.
In deploying the new Military Liaison Officers, priority is given to the newly established provincial offices. При направлении новых офицеров связи приоритет отдается новым отделениям в провинциях.
The Chief of Unit will supervise and direct the day-to-day activities of the Military Planning Officers assigned to the Unit. Начальник группы будет контролировать и руководить каждодневной работой офицеров по планированию, прикрепленных к группе.
In the same period, pre-deployment training materials for Military Staff Officers at Force Headquarters were finalized and disseminated as well. В тот же период были доработаны и распространены материалы по учебной подготовке на этапе перед развертыванием для офицеров штаба сил.
Estimated unencumbered balances for the biennium 2008-2009 are attributable mainly to the delayed deployment of Military Liaison Officers. Неизрасходованный остаток сметы на двухгодичный период 2008 - 2009 годов в основном объясняется задержкой с развертыванием офицеров связи.
Military operations directed against Georgia were headed by Russian officers. Военные операции, направленные против Грузии, осуществлялись под руководством российских офицеров.