The quiet atmospheric conditions at South Pole have allowed PYTHON to make measurements of unprecedented sensitivity. |
Спокойные атмосферные условия на Южном полюсе позволили обеспечить беспрецедентную чувствительность измерений с помощью телескопа ПИТОН. |
The technology for the acquisition of environmental measurements should be transferred to developing countries. |
Развивающимся странам необходимо передать технологию получения экологических измерений. |
Certain financial information will also be put in the context of associated physical measurements. |
Определенная финансовая информация будет также рассмотрена в контексте связанных с этим физических измерений. |
Quality control of measurements has to be ensured. |
Необходимо осуществлять контроль за качеством измерений. |
The results of individual measurements shall be interpreted on the basis of the criteria described in ISO 4259. |
Результаты отдельных измерений будут интерпретироваться на основе критериев, содержащихся в ИСО 4259 (опубликованном в 1995 году). |
Determination of fugitive emissions can be done by a short but comprehensive set of measurements. |
Определение количества неорганизованных выбросов можно провести с помощью непродолжительных, но комплексных измерений. |
Regional emission factors derived from actual measurements |
Региональные факторы выбросов, рассчитанные на основе результатов фактических измерений |
These linked closely to level 2 monitoring activities, where it was not feasible for all sites to operate fully continuous measurements. |
Они тесно связаны с деятельностью по мониторингу, проводимой на уровне 2, в случаях когда отсутствует возможность проведения абсолютно непрерывных измерений на всех станциях. |
If this value is exceeded the results of the measurements obtained after the previous satisfactory check shall be discarded. 1.1.2. |
При превышении данной величины результаты измерений, полученные после предыдущей удовлетворительной проверки, не учитываются. |
We have obtained topographic measurements of the surface of Mars. |
Мы получили результаты топографических измерений поверхности Марса. |
After coordinating their measurements with scientists at other institutions, the researchers came to suspect that the flashes are a form of electrical discharge. |
Исследователи согласовали результаты своих измерений с информацией ученых из других институтов и пришли к мнению, что эти вспышки, возможно, являются формой электрического разряда. |
Both balloons for in situ measurements and remote sensing instruments were used. |
Использовались как шары-зонды для проведения измерений на месте, так и приборы дистанционного зондирования. |
The quality control of the production was mainly based on density and detonation velocity measurements. |
Контроль за качеством производства в основном осуществлялся с помощью измерений плотности и скорости распространения взрывной волны. |
A catalogue is a deterministic record of the characteristics of the orbital population that have been derived from measurements or records. |
Каталог представляет собой запись полученных с помощью измерений или отслеживания параметров засоренности орбит. |
We have obtained topographic measurements of the surface of Mars. |
Мы получили результаты топографических измерений поверхности Марса. |
The conformity with emission limits is verified by continuous or one-off measurements under the supervision of the Czech Environment Inspection Agency. |
Соблюдение предельных величин выбросов проверяется с помощью процедур непрерывных или разовых измерений, которые осуществляются под надзором Чешского агентства по экологической экспертизе. |
In the field of harmonization of standards and measurements, the Chairman pointed to the obvious necessity of cooperating with the programmes of the Standardization Section. |
Касаясь вопроса о согласовании стандартов и измерений, Председатель отметил очевидную необходимость сотрудничества с программами Секции по стандартизации. |
The highest value obtained from these three measurements shall be accepted. |
Учитывается максимальное значение, полученное на основе этих трех измерений. |
The accepted value shall be the maximum sound-level reading from these three measurements. |
Допустимым значением является максимальный показатель уровня шума, полученный в результате этих трех измерений . |
These will now be analysed in relation to the results from the current trajectory models and the EMEP measurements. |
Теперь эти данные будут проанализированы с учетом результатов, полученных с помощью нынешних моделей переноса загрязнителей, и измерений ЕМЕП. |
In order to optimize the data quality, control measurements and training courses should be continued at both national and European level. |
В целях оптимизации качества данных следует продолжить практику проведения контрольных измерений и организации учебных курсов как на национальном, так и общеевропейском уровнях. |
ICP Forests started to implement deposition measurements on level II plots in the mid-1990s. |
МСП по лесам приступила к осуществлению измерений осаждений на участках уровня II в середине 1990-х годов. |
Academia may also help in benchmarking activities (best procedures) and in cross-national measurements. |
Научно-исследовательские учреждения могут также оказать помощь в определении наилучших методов (наиболее эффективных процедур) и в проведении межнациональных измерений. |
These cartographic and analog sources may only be based, in turn, on a combination of the bathymetric measurements listed above. |
В свою очередь, эти картографические и аналоговые источники могут основываться только на сочетании перечисленных выше батиметрических измерений. |
Geodetic measurements of the Earth's gravity field may provide evidence in support of a submission. |
Данные в обоснование делаемого представления могут получаться путем геодезических измерений гравитационного поля Земли. |