A MOT of 133Cs was used to make some of the best measurements of CP violation. |
Охлажденный в МОТ 133Cs использовался для получения наиболее точных измерений нарушения CP. |
Technical facilities to accomplish these controls include detection equipment, analysis of measurements and personal dosimetry and means of providing for personal protection. |
Технические средства, служащие для выполнения этих процедур контроля, включают оборудование обнаружения, системы анализа результатов измерений и личных дозиметрических проверок, а также средства обеспечения личной безопасности. |
The results of measurements forced to pay more attention to the technical methods of protection (sealing, ventilation, automation, changing technology, and others.). |
Результаты производственных измерений также заставили уделять больше внимания техническим способам защиты (герметизация, вентиляция, автоматизация, изменение технологии и др.). |
Examples of measurements on a race car include accelerations (G forces) in three axes, temperature readings, wheel speed, and suspension displacement. |
Некоторые примеры необходимых измерений включают ускорения (силы тяготения) по трём осям, графики температур, скорость вращения колёс и смещение подвески. |
Indeed, many of the masses listed in the table below are inferred from theory, using difficult measurements of the stars' temperatures and absolute brightnesses. |
Массы, указанные в таблице ниже, выводятся из теорий, использующих сложные методики измерений температуры и абсолютной звёздной величины звезды. |
If the fundamental values of the astronomical measurements of the Greeks, |
"Если фундаментальные ценности астрономических измерений греков..." |
Small satellites will not entirely replace such large platforms, which offer both financial and scientific benefits, such as economies of scale and synergy of measurements. |
Малоразмерные спутники полностью не вытеснят крупные платформы, обладающие как финансовыми, так и научными преимуществами, такими, как эффект масштаба и совокупность измерений. |
CCC will report the final results from the 1993 measurements to the Steering Body at its nineteenth session; |
КХЦ представит окончательные результаты измерений за 1993 год Руководящему органу на его девятнадцатой сессии; |
(b) CCC will produce an evaluation report on the VOC measurements during the pilot period (1992-1994) for the Bureau in spring 1995. |
Ь) КХЦ представит доклад по оценке измерений ЛОС в течение экспериментального периода (1992-1994 годы) Президиуму весной 1995 года. |
The Agency has some experience and expertise in the field of seismic measurements, the main verification method under consideration, as well as in other relevant areas. |
Агентство имеет определенный опыт и знания в области сейсмических измерений, основной метод проверки на рассмотрении, а также в других соответствующих областях. |
From radar measurements principally, the following space object characteristics can be derived: |
С помощью радиолокационных измерений могут быть определены в основном следующие параметры космических объектов: |
The investigations after the flights were aimed at the relations between physical target properties and polarimetric radar measurements and at the development of classification methods for complex terrain. |
Исследования, проведенные после полетов МТКК, были направлены на изучение соотношения между физическими целевыми свойствами и данными поляриметрических радиолокационных измерений, а также на разработку методов классификации сложного рельефа местности. |
Monitoring and taking account of the influence of such high energy particles is essential to the successful recording of the precise measurements required to test Einstein's Theory. |
Контроль и учет воздействия таких высокоэнергетических частиц имеет особо важное значение для успешного регистрирования точных измерений, требуемых для проверки теории Эйнштейна. |
In recognition of the increasing use of measurements within inventories, formal liaison had been established with the European Committee for Standardization CEN Technical Committee 264 Air Quality. |
В свете признания растущей роли измерений в рамках кадастров была установлена официальная связь с Техническим комитетом 264 по качеству воздуха Европейского комитета по стандартизации (ЕКС). |
Due to difficulties in performing reliable and cost-efficient measurements, the collection is only optional and will take place only during part of the programme. |
Ввиду трудностей, связанных с осуществлением достоверных и экономичных измерений, сбор соответствующих данных носит факультативный характер и будет производиться только на определенном этапе программы. |
6.9.2.14.1 The electrical surface resistance of the in- and outside of the shell as established by measurements shall not be higher than 109 ohms. |
6.9.2.14.1 Величина поверхностного сопротивления на внутренней и наружной поверхности корпуса, установленная путем измерений, не должна превышать 109 Ом. |
Ground-based measurements, as well as satellite data, are used periodically for the production - in the framework of a United Nations programme - of global ozone maps. |
В рамках соответствующей программы Организации Объединенных Наций на основе результатов наземных измерений и спутниковых данных периодически составляются глобальные озоновые карты. |
The results of the measurements must include: |
Результаты измерений должны включать в себя: |
Immediately before taking measurements the members of an inspection team shall check up the working condition of the equipment brought to the inspection area by the inspected State Party. |
Непосредственно перед производством измерений члены инспекционной группы проверяют рабочее состояние оборудования, доставленного в инспектируемый район инспектируемым государством-участником. |
instrumental measurements of atmospheric, soil and water-source pollution, noise and vibration levels; |
результаты инструментальных измерений загрязнения атмосферного воздуха, почв, водных источников, уровней шума, вибраций; |
Furthermore, MSC-E will study the model sensitivity, assess the seasonal and annual variations and check the calculated results against measurements, in cooperation with CCC. |
Кроме того, МСЦ-В продолжит изучать в сотрудничестве с КХЦ чувствительность моделей, оценку сезонных и годовых колебаний и проверку расчетных результатов путем сопоставления с данными измерений. |
Land cover and use measurements, hydrological variables, biophysical properties of vegetation, and biogeochemical variables are included. |
В него были включены: результаты измерений, касающихся земной оболочки и использования земли, гидрологические переменные, биофизические свойства растительности и биогеохимические переменные. |
The principal concern is that currently a major fraction of the essential measurements come from research activities and may lack a long-term commitment. |
Главная проблема здесь состоит в том, что сейчас основная часть важнейших измерений производится в рамках научно-исследовательской деятельности и может не иметь долговременного характера. |
Chemical transport models would be proved, evaluated (including extensive comparison with measurements) and run operationally to provide a further basis for the analyses. |
В целях создания дополнительной основы для анализа будут обосновываться и оцениваться (включая широкое сопоставление с результатами измерений) и использоваться на практике модели переноса химических соединений. |
Such an arrangement ensures that at any time there are at least four (and up to 12) satellites above the horizon available for simultaneous measurements. |
Такое расположение обеспечивает нахождение над горизонтом в любой момент времени не менее четырех (и до 12) спутников для одновременного проведения измерений. |