3.4. During measurements, the ambient temperature shall be between 10 |
3.4 Окружающая температура во время измерений должна быть в пределах 10-30о С. |
is the total number of discrete particle concentration measurements made during the operating cycle and shall be calculated using the following equation: |
общее число отдельных измерений концентрации частиц в ходе рабочего цикла, рассчитываемое по следующему уравнению: |
The manufacturer shall demonstrate, by measurements for the approval test of the corresponding device, that the required photometric performance according to the relevant Regulation under stabilized conditions is met. |
Изготовитель должен доказать посредством измерений в контексте испытания соответствующего устройства на официальное утверждение, что требование о фотометрических характеристиках согласно соответствующим Правилам после обеспечения стабилизации выполнены . |
of the compliance of the declared values through laboratory measurements. |
соблюдения декларированных величин с помощью лабораторных измерений; |
(b) Creating a common framework to derive trends (from modelling and measurements): |
Ь) создание общей основы для выявления тенденций (по результатам моделирования и измерений): |
One of the project's striking findings was that currently air quality models used for national policy support were often not validated against measurements. |
Одним из наиболее парадоксальных результатов проекта является вывод о том, что в настоящее время данные, получаемые с использованием моделей качества воздуха в поддержку национальной политики, зачастую не подтверждаются данными измерений. |
Also, in local policy-making, it was found that the air quality models used were often poorly validated against measurements. |
Кроме того, было установлено, что используемые при разработке политики на местном уровне данные моделей качества воздуха зачастую не получают удовлетворительного подтверждения данными измерений. |
(a) The lack of coordination on parameters and timetable of measurements and observations between monitoring actors; |
а) недостаточность координации в отношении параметров и временного графика измерений и наблюдений между участниками мониторинга; |
He underlined that a part of the measurements resulted in an important difference in values and that CLEPA would continue working on a detailed explanation. |
Он подчеркнул, что часть измерений существенно различалась по значениям и что КСАОД продолжит работу по выяснению причин таких расхождений. |
Well, Dolly, I was always an utter dunce at maths, but even I can see these measurements are shaping up delightfully. |
Долли, я никогда не была сильна в цифрах, но даже я вижу, результаты измерений просто прекрасные. |
It is good practice to develop standard operating procedures (SOPs) for each step of the field measurements, which should be adhered to at all times. |
Для каждой стадии измерений на местах полезно разработать стандартные оперативные процедуры (СОП) и придерживаться их по всей дальнейшей работе. |
Integrated use of measurements and information based on remote sensing, space technology; |
комплексное использование измерений и информации на основе методов дистанционного зондирования и космической технологии; |
For processing of geodesic measurements and training in spacecraft control. |
Для отработки геодезических измерений и обучения методике управления КА |
Should we develop a set of standard observational platforms and measurements to enhance data consistency globally? |
Не следует ли нам разработать комплекс стандартных платформ наблюдений и измерений для повышения согласованности данных в глобальном масштабе? |
(a) Obtaining nowcasting and very short-range forecasting algorithms based on remote measurements; |
а) разработаны алгоритмы составления краткосрочных и сверхкраткосрочных прогнозов погоды на базе дистанционных измерений; |
The Age of Electronic Business (1): current status of statistical measurements; |
Эпоха электронного бизнеса (1): нынешнее состояние статистических измерений; |
Additionally, many of the measurements required of a hydrographic survey could be directly related to other marine environmental assessment components such as marine habitats or resources. |
Кроме того, многие из измерений, которые требуется выполнять в ходе гидрографической съемки, имеют непосредственное отношение к другим компонентам оценки состояния морской среды, например морским средам обитания или морским ресурсам. |
The study of vegetation is based on airborne hyperspectral imagery analysis supported by a range of field remote sensing techniques and laboratory measurements within plant physiology. |
Изучение растительности проводится на основе анализа гиперспектральных аэрофотоснимков с использованием ряда методов полевого дистанционного зондирования и лабораторных измерений в области физиологии растений. |
These equations are determined empirically by determining the mass of stars in binary systems to which the distance is known via standard parallax measurements or other techniques. |
Данные уравнения получены эмпирически при определении масс звезд в двойных системах, расстояние до которых известно из измерений параллаксов или при применении других методов. |
The development of the Assigned PF in the United States and Britain were based on measurements of the effectiveness of respirators in the workplace (after statistical processing). |
Для разработки ожидаемых коэффициентов защиты в США и Великобритании использовали результаты измерений эффективности на рабочих местах (после статистической обработки). |
His research has focused on cosmology, combining theoretical work with new measurements to place constraints on cosmological models and their free parameters, often in collaboration with experimentalists. |
Работал в области космологии, соединяя теоретическую работу с проведением новых измерений для уточнения рамок космологических моделей и их свободных параметров, зачастую в сотрудничестве с экспериментаторами. |
However, a large number of measurements have been made in this system, including many of the bright stars. |
Тем не менее в этой системе было сделано много измерений, в том числе и многих ярких звёзд... |
During the time that measurements have been taken, the glacier has advanced a few meters in only four years. |
За всё время измерений ледник наступал всего на несколько метров в течение четырёх лет. |
Three test management, employees of combat duty, tests of rocket and space complexes, holding and processing of telemetry and trajectory measurements. |
На полигоне сформированы три испытательных управления, занятых несением боевого дежурства, испытаниями ракетно-космических комплексов, проведением и обработкой телеметрических и траекторных измерений. |
Her design and concept were built to revolve around them, starting with gender, then physical measurements, and lastly background details. |
Её дизайн и концепция были построены так, чтобы вращаться вокруг неё, начиная с пола, затем физических измерений, и, наконец, справочные данные. |