| This can involve either continuous measurement or short-term or spot measurements. | Здесь возможно применение либо непрерывного измерения, либо краткосрочных или "мгновенных" замеров. |
| Your own measurements indicate that a hold space is free of gas and the oxygen concentration is sufficient. | В результате собственных замеров было установлено, что в трюмном помещении газов нет и что концентрация кислорода достаточна. |
| To check the surface properties of the propagation area, take at least two measurements randomly chosen on each side. | Для проверки характеристик поверхности области распространения, необходимо сделать не менее двух произвольных замеров с каждой стороны. |
| These changes are designed to reduce the sensitivity of initial burst measurements to the fuelling rate and to evaluate capability to sustain pressure. | Эти изменения имеют целью снизить порог чувствительности первоначальных замеров при испытании на разрыв и оценить способность системы выдерживать давление. |
| Generators, motors and their terminal boxes shall be accessible for checks, measurements and repairs. | Генераторы, двигатели и их распределительные коробки должны быть доступны для контроля, замеров и ремонта. |
| A number of sulphide exploration cruises are scheduled for the first five years for high resolution deep-towed mapping and magnetic measurements. | На первый пятилетний период запланирован ряд экспедиций по разведке сульфидов, предусматривающих проведение глубоководного картирования высокого разрешения и магнитных замеров. |
| Furthermore, a new group of environmental measurements will be introduced - particulates. | Кроме того, будет включена новая группа экологических замеров по твердым частицам. |
| A number of ozone vertical measurements have been proposed. | Были высказаны ряд предложений, касающихся замеров концентрации озона в различных слоях атмосферы. |
| A lack of consumables has been causing a fall-off in background radiation measurements. | Отсутствие расходных материалов приводит к сокращению замеров радиационного фона. |
| Information from Syria indicates that it does not have adequate facilities to undertake the necessary higher altitude measurements. | Полученная от Сирии информация говорит о том, что у нее отсутствуют возможности для проведения необходимых замеров на больших высотах. |
| These data are related to PCBs and HCB releases and more recent measurements of PCDD/F. | Эти данные касаются ПХД и ГХБ, а также недавних замеров на содержание ПХДД/ПХДФ. |
| However, almost no actual measurements are available. | Однако данные фактических замеров практически полностью отсутствуют. |
| Evaluated by visually determining and taking multiple measurements of the fat depth of areas where surface fat is evident only. | Оценивается путем визуального определения и снятия нескольких замеров толщины жира только на тех участках, где явно присутствует поверхностный жир. |
| No further corroboration of the measurements of the radiological conditions at Bikini Atoll and the related assessments was deemed necessary. | Было сочтено, что в проведении каких-либо дополнительных контрольных замеров радиационного фона на атолле Бикини и соответствующих оценок нет необходимости. |
| Calculated based on measurements at Khabarovsk. | Расчеты на основе замеров в Хабаровске. |
| A campaign of measurements of relative convergences took place on 20 October 2006. | Работы по осуществлению соответствующих замеров схождения пластов были проведены 20 октября 2006 года. |
| Net primary productivity is derived from satellite measurements of the normalized difference vegetation index (NDVI) or greenness index. | Чистая первичная продуктивность определяется по результатам спутниковых замеров стандартизованного индекса различий растительного покрова или индекса незрелости. |
| The Task Force also noted the need for more measurements and further training and guidance of experts from EECCA countries. | Целевая группа также отметила необходимость увеличения числа замеров в регионе ВЕКЦА и продолжения профессиональной подготовки и инструктажа для экспертов из стран этого региона. |
| In addition to emission data and uncertainty assessment, adequate documentation of the data production chain and reference measurements should be presented. | В дополнение к данным о выбросах и оценке погрешностей следует представлять надлежащую документацию, касающуюся всей цепи получения данных и проведения стандартных замеров. |
| The approx. capacity of liquid in the warhead is according to the measurements between 56 ± 6 liters. | Приблизительный объем жидкого заряда в боеголовке составляет, по данным замеров, 56 +- 6 литров. |
| The bathymetric data of autonomous underwater vehicle measurements in the test mining area were processed and the bathymetry map plotted. | Затем батиметрические данные замеров, выполненных с помощью автономного подводного аппарата в районе добычных испытаний, были обработаны, и на их основе была составлена батиметрическая карта. |
| Further development of these methods and their precision depends to a large extent on the availability of surface measurements in all regions of the world. | Дальнейшее совершенствование этих методов и повышение их точности во многом зависит от наличия результатов наземных замеров по всем регионам планеты. |
| The average of the measurements so obtained is taken as the section width and overall width, respectively. | Среднее значение этих замеров принимают за ширину профиля и габаритную ширину соответственно. |
| In 1964, based on measurements of the skull and feet, Samuel B. McDowell proposed all three genera be merged into one. | В 1964 году на основе замеров черепа и конечностей Самуэль МакДауэлл предложил объединить все три рода в один. |
| It could take up to 100,000 measurements per second with a photometric accuracy of about 2% or better. | Мог делать до 10 тыс. замеров в секунду с погрешностью около 2 %. |