| The main objective of monitoring at level 1 sites is to provide long-term basic chemical and physical measurements of the traditional EMEP parameters. | Основной целью мониторинга на станциях уровня 1 является обеспечение долгосрочных базовых химико-физических измерений традиционных параметров ЕМЕП. |
| The Group further requested that every effort was made to continue time-based measurements in ecosystems. | Группа далее просила приложить все силы для продолжения проведения хронологических измерений в экосистемах. |
| Different uses of ozone and UV measurements need to be recognized. | Необходимо признать различные виды использования измерений озона и УФ-излучения. |
| Calculate and map deposition based on measurements at 500 intensive monitoring plots; | с) расчет и составление карт осаждения на основе результатов измерений, проведенных на 500 участках интенсивного мониторинга; |
| The combination of measurements and modelling was needed for evaluating contamination levels. | Оценка уровней загрязнения требует комбинирования результатов измерений и моделирования. |
| Point of reference against which measurements of an indicator are compared and changes monitored. | Уровень отсчета, относительно которого сравниваются результаты измерений показателя и осуществляется мониторинг изменений. |
| The accelerations are not measured directly but calculated from measurements of the vehicle speed as described in paragraph 1.4. below. | Значения ускорения не измеряются непосредственным образом, а рассчитываются на основе результатов измерений скорости транспортного средства, как это описано в пункте 1.4 ниже. |
| The manufacturer shall supply documentation (measurements and statistical analyses) that establish the midpoint burst pressure of new storage containers, BPO. | Изготовитель должен представить документацию (результаты измерений и статистические выкладки), позволяющую установить среднее давление разрыва новых резервуаров для хранения, ВРО. |
| Most measurements that have taken place have not detected HCB emissions. | Большинство проведенных измерений не привели к обнаружению ГХБ. |
| Agencies funding measurement programmes are recommended to require that the measurements will be submitted to easily accessible archives in a timely manner. | Учреждениям, финансирующим программы измерений, рекомендуется требовать, чтобы измерения своевременно передавались в легкодоступные архивы. |
| Data archiving continues to be recognized as an essential component of all atmospheric measurements. | Архивирование данных по-прежнему признается необходимым компонентом любых атмосферных измерений. |
| Therefore, multiple measurements prove to be relevant: one and the same question should be asked in different formulations. | Это указывает на релевантность множественных измерений: один и тот же вопрос должен задаваться в различных формулировках. |
| Instruments allows for a wide spectrum of measurements (in gas and aerosol phase). | С помощью этого устройства проводится широкий спектр измерений (в газовой и аэрозольной фазах). |
| These maps will provide the baseline for measurements of ocean circulation and sea-level change. | Эти карты станут основой для измерений циркуляции океана и изменения уровня моря. |
| To acquire high-resolution measurements, the satellite must travel at a low orbital altitude at which atmospheric drag effects are still significant. | Для высокой точности измерений спутник должен вращаться на довольно низкой орбите, на которой еще весьма значительно атмосферное торможение. |
| Several members concurred with the view that modelling had not served as a substitute for measurements in the case before the Committee. | Ряд членов согласились с тем мнением, что в случае, представленном на рассмотрение Комитета, моделирование не было использовано вместо измерений. |
| These measurements shall be made with no vehicle or other obstruction in front of the fan. | При проведении этих измерений перед вентилятором не должно находиться транспортного средства или других препятствий. |
| Monitoring shall include a minimum of 3 separate measurements taken during this one month period. | Проверка должна включать не менее трех отдельных измерений, проведенных в течение этого месячного срока. |
| The average of the 3 measurements taken during a given one-month period shall be evaluated for drift from one monthly evaluation to another. | Оценивают среднее значение трех измерений, проведенных в течение данного месячного срока, с целью определения дрейфа от одной месячной оценки к другой. |
| The vehicle shall be fitted with calibrated sensors suitable for measurements in winter. | Транспортное средство должно быть оборудовано калиброванными датчиками для измерений в зимний период. |
| The results of their conformity verification tests and measurements must be reproducible. | Результаты испытаний и измерений для проверки соответствия этим требованиям должны быть воспроизводимыми. |
| Improvements in measurements may explain part of the increased R&D intensity observed in the services sector. | Расширение использования результатов НИОКР, наблюдаемое в секторе услуг, может частично объясняться совершенствованием измерений. |
| However, it was not functioning properly, due to a lack of appropriate equipment for the required measurements. | Вместе с тем ее функционирование не налажено должным образом ввиду отсутствия соответствующего оборудования для проведения необходимых измерений. |
| The lack of a monitoring programme caused gaps in important measurements. | Отсутствие программы мониторинга стало причиной возникновения пробелов в проведении важных измерений. |
| Those arrays continue to provide global measurements of heliospheric phenomena. | Эти сети инструментов продолжают использоваться для проведения глобальных измерений гелиосферных явлений. |