The main objective of monitoring at level 1 sites is to provide long-term basic chemical and physical measurements of the traditional EMEP parameters. |
Основной целью мониторинга на станциях уровня 1 является обеспечение долгосрочных базовых химико-физических измерений традиционных параметров ЕМЕП. |
The Group further requested that every effort was made to continue time-based measurements in ecosystems. |
Группа далее просила приложить все силы для продолжения проведения хронологических измерений в экосистемах. |
Different uses of ozone and UV measurements need to be recognized. |
Необходимо признать различные виды использования измерений озона и УФ-излучения. |
Calculate and map deposition based on measurements at 500 intensive monitoring plots; |
с) расчет и составление карт осаждения на основе результатов измерений, проведенных на 500 участках интенсивного мониторинга; |
The combination of measurements and modelling was needed for evaluating contamination levels. |
Оценка уровней загрязнения требует комбинирования результатов измерений и моделирования. |
Point of reference against which measurements of an indicator are compared and changes monitored. |
Уровень отсчета, относительно которого сравниваются результаты измерений показателя и осуществляется мониторинг изменений. |
The accelerations are not measured directly but calculated from measurements of the vehicle speed as described in paragraph 1.4. below. |
Значения ускорения не измеряются непосредственным образом, а рассчитываются на основе результатов измерений скорости транспортного средства, как это описано в пункте 1.4 ниже. |
The manufacturer shall supply documentation (measurements and statistical analyses) that establish the midpoint burst pressure of new storage containers, BPO. |
Изготовитель должен представить документацию (результаты измерений и статистические выкладки), позволяющую установить среднее давление разрыва новых резервуаров для хранения, ВРО. |
Most measurements that have taken place have not detected HCB emissions. |
Большинство проведенных измерений не привели к обнаружению ГХБ. |
Agencies funding measurement programmes are recommended to require that the measurements will be submitted to easily accessible archives in a timely manner. |
Учреждениям, финансирующим программы измерений, рекомендуется требовать, чтобы измерения своевременно передавались в легкодоступные архивы. |
Data archiving continues to be recognized as an essential component of all atmospheric measurements. |
Архивирование данных по-прежнему признается необходимым компонентом любых атмосферных измерений. |
Therefore, multiple measurements prove to be relevant: one and the same question should be asked in different formulations. |
Это указывает на релевантность множественных измерений: один и тот же вопрос должен задаваться в различных формулировках. |
Instruments allows for a wide spectrum of measurements (in gas and aerosol phase). |
С помощью этого устройства проводится широкий спектр измерений (в газовой и аэрозольной фазах). |
These maps will provide the baseline for measurements of ocean circulation and sea-level change. |
Эти карты станут основой для измерений циркуляции океана и изменения уровня моря. |
To acquire high-resolution measurements, the satellite must travel at a low orbital altitude at which atmospheric drag effects are still significant. |
Для высокой точности измерений спутник должен вращаться на довольно низкой орбите, на которой еще весьма значительно атмосферное торможение. |
Several members concurred with the view that modelling had not served as a substitute for measurements in the case before the Committee. |
Ряд членов согласились с тем мнением, что в случае, представленном на рассмотрение Комитета, моделирование не было использовано вместо измерений. |
These measurements shall be made with no vehicle or other obstruction in front of the fan. |
При проведении этих измерений перед вентилятором не должно находиться транспортного средства или других препятствий. |
Monitoring shall include a minimum of 3 separate measurements taken during this one month period. |
Проверка должна включать не менее трех отдельных измерений, проведенных в течение этого месячного срока. |
The average of the 3 measurements taken during a given one-month period shall be evaluated for drift from one monthly evaluation to another. |
Оценивают среднее значение трех измерений, проведенных в течение данного месячного срока, с целью определения дрейфа от одной месячной оценки к другой. |
The vehicle shall be fitted with calibrated sensors suitable for measurements in winter. |
Транспортное средство должно быть оборудовано калиброванными датчиками для измерений в зимний период. |
The results of their conformity verification tests and measurements must be reproducible. |
Результаты испытаний и измерений для проверки соответствия этим требованиям должны быть воспроизводимыми. |
Improvements in measurements may explain part of the increased R&D intensity observed in the services sector. |
Расширение использования результатов НИОКР, наблюдаемое в секторе услуг, может частично объясняться совершенствованием измерений. |
However, it was not functioning properly, due to a lack of appropriate equipment for the required measurements. |
Вместе с тем ее функционирование не налажено должным образом ввиду отсутствия соответствующего оборудования для проведения необходимых измерений. |
The lack of a monitoring programme caused gaps in important measurements. |
Отсутствие программы мониторинга стало причиной возникновения пробелов в проведении важных измерений. |
Those arrays continue to provide global measurements of heliospheric phenomena. |
Эти сети инструментов продолжают использоваться для проведения глобальных измерений гелиосферных явлений. |