Примеры в контексте "Measurements - Оценок"

Примеры: Measurements - Оценок
To date, very few reliable measurements of forms of environmental crime have been conducted at the national, regional and international levels. На настоящий момент весьма незначительное число надежных оценок форм экологической преступности было проведено на национальном, региональном и международном уровнях.
Statistically significant measurements of the value of e-commerce transactions are not currently available for most countries, particularly in the developing world. В настоящее время по большинству стран, прежде всего в развивающемся мире, статистически значимых оценок объема операций электронной торговли не имеется.
The validity of objective and subjective measurements should be investigated further. Следует дополнительно изучить проблему точности объективных и субъективных оценок.
There exist a number of measurements and indicators to assess where countries stand in terms of scientific, technological and innovative capacity. Существует ряд оценок и показателей для определения уровня научного, технического и инновационного потенциала отдельных стран.
The lack of direct measurements of poverty among the employed population is the main reason behind the use of macro-based models. Отсутствие прямых оценок нищеты среди занятого населения является основной причиной применения моделей на макроуровне.
Identifying the need and making the case for such measurements is only the beginning. Определение и обоснование необходимости проведения таких оценок - лишь начало дела.
Informing the policy debate and the drafting of business strategies would benefit from internationally comparable measurements for industries and consumers. Информационное обеспечение дискуссий по вопросам политики и разработки стратегий предпринимательской деятельности лишь выиграло бы благодаря наличию сопоставимых на международном уровне оценок, затрагивающих предприятия и потребителей.
She welcomed Board engagement in the process, such as during the upcoming workshop on measurements and results chains. Она приветствовала участие Совета в этом процессе, в частности в ходе предстоящего семинара по системе оценок и последовательности результатов.
A reliance on aggregate results and a continuing lack of disaggregated data collection resulted in very few measurements being made of the progress of minority groups towards the goals. Из-за опоры на агрегированные результаты и по-прежнему недостаточный сбор дезагрегированных данных было проведено весьма незначительное количество оценок достигнутого группами меньшинств прогресса в реализации целей.
A synthetic measure (or synthetic indicator) is a value that is the result of combining other metrics, which are measurements of various features. Синтетическая мера (или синтетический показатель) - это величина, которая является результатом объединения других оценок отдельных критериев (характеристик).
These include national measurements of progress based on a set of indicators related to the six EFA goals, and review of educational policies and reforms. Эти усилия включают проведение национальных оценок прогресса на основе комплекса показателей, связанных с шестью целями Всемирной конференции, а также обзора политики и хода реформ в сфере образования.
Bhutan: UNDP is assisting in the elaboration of national definitions, measurements and indicators of absolute poverty through the preparation of a national human development report. Бутан: ПРООН содействует разработке национальных определений, оценок и показателей абсолютной нищеты на основе подготовки национального доклада о развитии людских ресурсов.
The overview of measurements presented above is still only the domain of a few countries and even there significant gap areas exist. Представленный выше обзор оценок по-прежнему остается областью деятельности лишь немногих стран, но даже здесь существуют области, в которых наблюдается разрыв.
more refined measurements of performance and state of affairs, and более точных оценок показателей деятельности и состояния дела в компании и
The forthcoming United Nations report The World's Women would highlight areas where lack of or insufficient data made gender-specific measurements and analysis difficult, such as in regard to housing, violence against women and poverty. В ожидаемом докладе Организации Объединенных Наций «Мир женщин» будут высвечены области, в которых отсутствие или нехватка данных затрудняют проведение гендерных оценок и анализа, например в сфере обеспеченности жильем, насилия в отношении женщин и нищеты.
The results-based budgeting proposal entails that, within six months of the end of the budget period, programme managers will report on the accomplishments achieved, based on measurements using the performance indicators. В предложении в отношении составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, предусматривается, что в течение шести месяцев после окончания бюджетного периода руководители программ будут представлять доклад о достижениях, составленный на основе оценок с использованием оценочных показателей.
Lastly, these actions should lead to an improvement of world statistics concerning tourism, disseminated through the World Tourism Organization, in terms of their effective content and comparability of methodologies, concepts and consequently measurements. Наконец, эти действия должны быть направлены на улучшение распространяемых через Всемирную туристскую организацию глобальных статистических данных по туризму в плане их эффективного содержания и сопоставимости методологий, понятий и, следовательно, оценок.
The mixed attribute measurement model of IFRS and the trend towards more fair value based measurements did not allow for like things to be compared on the same basis. Применение Модели смешанных атрибутивных оценок МСФО и наблюдающаяся тенденция к применению справедливых оценок стоимости не позволяют сравнивать одинаковые вещи на одной и той же основе.
The discussions focused on the progress made in global ICT measurements and on revising the core ICT indicators list to support national ICT policies for development. Проведенные дискуссии были посвящены в основном изучению прогресса в проведении глобальных оценок ИКТ и пересмотру списка ключевых показателей ИКТ в поддержку национальной политики по вопросам ИКТ в интересах развития.
The Friends of the Chair recommend that the following set of indicators on violence against women represent a starting point for initiating further work on identifying the most appropriate measurements: Друзья Председателя рекомендовали нижеследующий набор показателей насилия в отношении женщин в качестве отправной точки для перехода к последующей работе по выявлению наиболее целесообразных оценок:
For five indicators, insufficient progress has been made to date (9.8 per cent), two show a stationary situation (3.9 per cent) and in the case of one, there is not enough information to arrive at conclusive measurements. По пяти показателям к настоящему времени достигнут недостаточный прогресс (9,8 процента), два свидетельствуют о стабильном положении (3,9 процента), а в отношении одного отсутствует достаточная информация для выработки окончательных оценок.
It is proposed that within six months after the end of the budget period, and based on measurements obtained from the performance indicators, programme managers would report on the results achieved and the resources utilized in the form of a "results report". Предлагается, чтобы в течение шести месяцев после окончания бюджетного периода и на основе оценок, произведенных с использованием оценочных показателей, руководители программ отчитывались о достигнутых результатах и объеме использованных ресурсов в форме "доклада о результатах".
In South Africa, there are technical challenges in the application of fair value-based measurements to financial instruments for which there is no active market or where the market was illiquid, and in circumstances under which management's estimations are needed. В Южной Африке имеются технические проблемы в плане проведения оценок по справедливой стоимости применительно к финансовым инструментам, для реализации которых нет активного рынка или ликвидность имеющегося рынка не является достаточной, а также в ситуациях, когда требуется проведение управленческих оценок.
The amount of local, regional and global data in the form of country statistics, monitoring data, field measurements, satellite imagery and so forth is enormous, but the empirical base for the transformation and integration of raw data into meaningful information remains relatively weak. Имеется огромное количество местных, региональных и общемировых данных в форме страновой статистики, данных о мониторинге, местных оценок, получаемых при помощи спутников изображений и т.д., но эмпирическая база для превращения исходных данных в ценную информацию и их учета в качестве таковой по-прежнему является относительно слабой.
Using the proposed new methodology that is to be completed by ECLAC by early 2010 and the methods used by several countries to produce their national estimates, the Group will put forward a set of recommendations to improve the interregional comparability of measurements. В соответствии с новой предложенной методологией, которую ЭКЛАК доработает в начале 2010 года и которую будут применять различные страны для подготовки национальных прогнозов, эта группа предложит ряд рекомендаций в целях повышения региональной совместимости оценок.