| These studies recommended more in-depth comprehensive measurements and analyses, but they were never done. | В этих исследованиях рекомендовалось провести более углубленные, всеобъемлющие измерения и анализы, но они так и не были проведены. |
| Some are also equipped to take atmospheric turbulence measurements. | На некоторых аэростатах установлены также приборы для измерения турбулентности в атмосфере. |
| Therefore, direct, quantitative measurements following normal IAEA safeguards practices were ruled out. | И поэтому были исключены прямые, количественные измерения в соответствии с обычной практикой в контексте гарантий МАГАТЭ. |
| But spacecraft measurements revealed a different story. | Но измерения с космического аппарата рассказывают совсем другую историю. |
| Satellite-derived UV data and ground measurements generally agree. | Спутниковые данные по УФ радиации и наземные измерения в основном совпадают. |
| The measurements showed that about 5,000 children were suffering from severe acute malnutrition. | Измерения показали, что около 5 тыс. детей страдают тяжелыми формами острого недоедания. |
| As suggested by Alliance, it is believed that it is practical to make the specified measurements in this time. | Как отметило ОИТ, есть основания считать, что это позволит своевременно производить указанные измерения. |
| We require more and improved laboratory measurements of kinetic and spectroscopic parameters. | Требуются дополнительные и более совершенные лабораторные измерения кинетических и спектроскопических параметров. |
| To maintain stewardship of long-term surface UV records, existing measurements of surface UV radiation and related parameters should be continued. | Для обеспечения управления долгосрочными зарегистрированными данными о приповерхностном УФ-излучении должны быть продолжены текущие измерения поверхностного УФ-излучения и связанных с ним параметров. |
| While measurements are being made, the gear lever shall be in neutral. | Во время измерения рычаг переключения коробки передач должен находиться в нейтральном положении. |
| The test track should only be used for noise measurements. | Испытательный трек должен использоваться только для измерения уровня шума. |
| Including measurements within the surface mixed layer, usually within the upper 15 m. | е Включая измерения в пределах поверхностного слоя перемешивания, как правило, в границах верхних 15 метров. |
| 4.1. The measurements of even and odd current harmonics shall be performed up to the fortieth harmonic. | 4.1 Измерения четных и нечетных гармонических составляющих тока проводят до гармонической составляющей сорокового порядка. |
| The measurements shall be conducted on the engine referred to in paragraph 3.3.4. above coupled to a dynamometer. | Измерения проводят на двигателе, упомянутом в пункте 3.3.4 выше, соединенном с динамометром. |
| These measurements shall be made with no vehicle or other obstruction in front of the fan. | Эти измерения проводятся в условиях отсутствия транспортного средства или иного препятствия перед воздуходувкой. |
| In case of clandestine centrifuge enrichment, distant measurements are less promising, they must be conducted nearby. | В случае подпольного центрифужного обогащения, менее перспективны дистанционные измерения - измерения следует производить поблизости. |
| (b) Leaks which would affect emission measurements | Ь) утечки, которые могут повлиять на измерения уровня выбросов. |
| These measurements, and the insulation itself, always create problems. | Эти измерения, а также сама изоляция всегда создают проблемы. |
| All measurements for calculating voltage(s) and electrical isolation are made after a minimum of 5 seconds after the impact. | Все измерения для расчета значения(й) напряжения и электрического сопротивления изоляции проводят как минимум через 5 секунд после удара. |
| The Agency performed the non-destructive measurements on 12 November 2013. | Агентство произвело измерения методом неразрушающего анализа 12 ноября 2013 года. |
| Unfortunately, large parts of the EMEP domain were not covered by deposition measurements, which limited the analysis. | К сожалению, на крупных участках области, охваченной ЕМЕП, измерения осаждения не проводились, что ограничило охват анализа. |
| The primary goals of the Ulaanbaatar Group are to develop methodological and practical guidelines on statistical measurements for economies based on natural resources. | Основные цели Улан-Баторской группы заключаются в разработке методологических и практических руководящих принципов статистического измерения для стран, экономика которых основана на природных ресурсах. |
| Further measurements of radioactive noble gases later in April 2013 also confirmed the sensitivity and specificity of the monitoring network. | Последующие измерения радиоактивных благородных газов, проведенные позднее в апреле 2013 года, также подтвердили чувствительность и специфику работы сети мониторинга. |
| We will be interrupting you occasionally to take some measurements. | Мы будем прерывать вас иногда, чтобы сделать некоторые измерения. |
| The test involves some pretty precise measurements. | Тест включает в себя довольно точные измерения. |