Samples should be collected at the same locations as the physical oceanography measurements. |
Пробы следует брать в тех же точках, которые указаны для измерений по линии физической океанографии. |
These had the aim of studying auroral pulsation and making ozone measurements. |
Эти запуски были произведены в целях изучения пульсации полярных сияний и проведения измерений озонового слоя. |
The requirement for clear, dark skies is another limitation on optical measurements. |
Еще одна трудность, ограничивающая возможности проведения оптических измерений, состоит в том, что небо должно быть ясным и темным. |
Furthermore, intellectual leadership should be promoted to advance conceptual issues of measurements and classifications. |
Кроме того, необходимо поощрять выдвижение новых идей для достижения прогресса в работе над концептуальными вопросами измерений и классификаций. |
These observations constitute a valuable knowledge base associated with verification measurements and on-site inspection protocols. |
Эти замечания представляют собой ценный источник информации, связанной с протоколами, касающимися измерений для проверки и инспекций на местах. |
There are also systems designed for global observation using both remote and ground-based measurements. |
Существуют также системы, разработанные в целях ведения глобальных наблюдений с использованием как дистанционных, так и наземных измерений. |
Some further measurements and analysis are under discussion. |
В настоящее время обсуждаются возможности проведения некоторых дальнейших измерений и анализа. |
IAEA made available results of measurements that its monitoring teams had conducted in Japan. |
МАГАТЭ представило результаты измерений, проведенных в Японии его группами мониторинга. |
Some of the details of those measurements still need to be reviewed by the Committee. |
Некоторые подробности этих измерений еще предстоит рассмотреть Комитету. |
Photo 2B. An equal number of drops should be taken for all measurements (fruit, fruit halves). |
Для всех измерений необходимо использовать одинаковое число капель (плод, половины плода). |
Some rocket parts were deformed on impact and the measurements should be considered as best estimates. |
Некоторые части ракет были деформированы при ударе, и результаты измерений следует рассматривать как наилучшие расчеты. |
This should be done through radiation surveys and measurements, treatment, and the secure disposal of waste. |
Такие меры должны приниматься посредством проведения радиометрических обследований и измерений, оказания соответствующей медицинской помощи и безопасной утилизации отходов. |
The losses may be determined from measurements and modelled using maps. |
Такие потери могут быть определены на основе измерений и моделей с использованием карт. |
It is in line with headlamps' requirements (as components) under the road conditions without any additional checking or measurements. |
Оно согласуется с требованиями к фарам ближнего света (в качестве элементов оборудования) в соответствующих дорожных условиях и не требует каких-либо дополнительных проверок или измерений. |
The report provides good data on a variety of oceanographic measurements with details of collection methods and analytical procedures. |
В отчете содержатся подробные данные по целому ряду океанографических измерений с детальным описанием методов сбора и процедур анализа. |
Attention must be given to the continuation of stratospheric aerosol measurements. |
Должно быть уделено внимание продолжению измерений стратосферных аэрозолей. |
At the time the Committee's evaluation began, few direct measurements of internal exposures were available for members of the public. |
В то время, когда Комитет начал проводить оценки, по лицам из населения имелись результаты нескольких прямых измерений внутреннего воздействия излучения. |
This appendix describes the procedure to determine gaseous emissions from on-vehicle on-road measurements using Portable Emissions Measurement Systems (hereinafter PEMS). |
В настоящем добавлении описывается процедура определения выбросов газообразных веществ на основе бортовых измерений в условиях дорожного движения с помощью переносных систем измерения выбросов (здесь и далее ПСИВ). |
Before making the measurements, ... at least a complete wheel revolution. |
До проведения измерений... по крайней мере до полного оборота колес . |
If the vehicle is fitted with fans with an automatic actuating mechanism, this system shall not be interfered with during the sound measurements. |
Если транспортное средство оснащено вентиляторами с механизмом автоматического привода, то во время измерений вмешательство в работу этой системы недопустимо. |
At every microphone location point at least three measurements shall be taken. |
В каждом месте установки микрофона производится не менее трех измерений. |
The highest of the three measurements will constitute the test result. |
Результатом испытания считается наибольшее из трех измерений. |
The linear regression line is calculated using the anchor point and the four correlated additional measurements. |
Линию линейной регрессии определяют с использованием анкерной точки и четырех взаимосвязанных дополнительных измерений. |
At least four measurements for each test condition shall be made on each side of the vehicle and for each gear ratio. |
С каждой стороны транспортного средства и при каждом передаточном числе проводятся не менее четырех измерений для каждого условия испытания. |
Compliance with ELVs shall be verified through continuous or discontinuous measurements, type approval, or any other technically sound method including verified calculation methods. |
Соблюдение ПЗВ проверяется на основе непрерывных или дискретных измерений, типовой апробации или любых других технически рациональных методов, включая проверенные методы расчетов. |