Given measurements by the Russian Federation, pollution by oil products, phenols and iron exceed the MAC values, both for the maintenance of aquatic life and other uses. |
Согласно данным измерений Российской Федерации, загрязнение нефтепродуктами, фенолами и железом превышает значения ПДК как для водной флоры и фауны, так и для других видов водопользования. |
3.2.9. "Reference atmospheric conditions (regarding road load measurements)" means the atmospheric conditions to which these measurement results are corrected: |
3.2.9 "Контрольные атмосферные условия (применительно к измерениям дорожной нагрузки)" означают атмосферные условия, к которым приводятся эти результаты измерений: |
(b) A request for specific emissions measurements to support the development work in the area of small-scale stationary combustion would be drafted and forwarded to the Task Force on Measurements and Modelling; |
Ь) будет составлена и направлена Целевой группе по измерениям и разработке моделей просьба о проведении измерений конкретных выбросов с целью поддержки уточняющей работы в области сжигания топлива в малых стационарных установках; |
Measurements of mercury levels in these tissues can be excellent indicators of various types of mercury exposures, but the validity, usefulness, and meaning of such measurements depend on the form of mercury exposures, type of tissue measurement, and other factors. |
Измерение уровней содержания ртути в этих тканях позволяет получить четкие показатели различных видов воздействия ртути, однако достоверность, пригодность и значение таких измерений зависит от формы воздействия ртути, типа ткани и других факторов. |
The EMEP Steering Body expressed its appreciation for the work carried out by the Task Force on Measurements and Modelling, MSC-West, MSC-East and CCC on uncertainties in emissions, modelling and measurements. |
Руководящий орган ЕМЕП выразил Целевой группе по измерениям и разработке моделей, МСЦ-Запад, МСЦ-Восток и КХЦ признательность за проделанную работу по факторам неопределенности в данных о выбросах, данных моделирования и измерений. |
On 13 October 2013, the partners involved endorsed the following four concrete areas of collaboration - areas that could significantly benefit from the collaborative efforts of multilateral development banks to fill data gaps, improve measurements and improve their processes: |
13 октября 2013 года участвующие в процессе партнеры одобрили следующие четыре конкретные области сотрудничества, работа в которых приносит значительную пользу благодаря совместным усилиям многосторонних банков развития, направленным на заполнение пробелов в эмпирически полученных данных, улучшению качества измерений и совершенствованию этих процессов: |
Education is one of the fundamental, baseline components in the assessment of the indices for development, poverty, and access to social benefits, as well as in the assessment of gender-related measurements. |
Образование является одним из основных базовых компонентов при оценке индекса развития, бедности, доступа к социальным благам, а также при оценке гендерных измерений. |
Continue the development of the secondary organic aerosols (SOA) module in the EMEP model using EMEP intensive measurements and other data (MSC-W, CCC). |
е) продолжение разработки модуля для вторичных органических аэрозолей (ВОА) в рамках модели ЕМЕП с использованием результатов интенсивных измерений, проведенных ЕМЕП, и других данных (МСЦ-З, КХЦ). |
same time, the methodology for calculating and measuring indicators, the frequency of observations and measurements, and other parameters, must be harmonized so that the results can be used in comparative analysis. |
Вместе с тем, методология расчета или измерения индикаторов, частота наблюдений и измерений и другие параметры, должны быть согласованы, так чтобы их результаты можно было использовать при сравнительном анализе. |
"Magnetometers", "magnetic gradiometers", "intrinsic magnetic gradiometers" and compensation systems, and specially designed components therefor, as follows: Note 6.A.. does not control instruments specially designed for biomagnetic measurements for medical diagnostics. |
«Магнитометры», «магнитные градиентометры», «внутренние магнитные градиентометры» и компенсационные системы и специально разработанные для них компоненты, такие, как: Примечание По пункту 6.A. не контролируются инструменты, специально разработанные для биомагнитных измерений медицинской диагностики. |
I wish to commend the Mission's effort and clarity of thought so far; but what are the benchmarks, how will they be measured, and when will we hear the results of those measurements? |
Я хотел бы воздать честь усилиям Миссии и ясности до сих пор ее мышления, но каковыми являются вехи, как они будут измеряться и когда мы услышим о результатах этих измерений? |
(a) To map precipitation using combined information from satellite data, meso-scale meteorological forecast models and synoptic and climatologic ground measurements (a geographic information system (GIS) approach); |
а) картографирование осадков с комбинированным использованием информации, полученной на основе спутниковых данных, моделей мезомасштабного метеорологического прогнозирования, а также синоптических и климатологических наземных измерений [с помощью Географической информационной системы (ГИС)]; |
A measurement systems analysis evaluates the test method, measuring instruments, and the entire process of obtaining measurements to ensure the integrity of data used for analysis (usually quality analysis) and to understand the implications of measurement error for decisions made about a product or process. |
Анализ измерительных систем оценивает метод испытаний, измерительные приборы, а также весь процесс получения измерений для обеспечения целостности данных, используемых для анализа (как правило, анализа качества), и, чтобы понять последствия ошибок измерения для решений, принятых о продукте или процессе. |
In 2012, there are devices built for medical professionals to analyze specific diseases or take specific health measurements, but there is not one all-purpose consumer device to diagnose a variety of conditions. |
В 2012 году для медицинских работников были созданы устройства для анализа конкретных заболеваний или проведения конкретных измерений состояния здоровья, но не существует одного универсального потребительского устройства для диагностики различных состояний. |
It's not that we here now can change the past to fix it so that we exist, but we have an influence on the past through quantum measurements we make. |
Это не то, что мы здесь и сейчас можем изменить прошлое и исправить его так, чтобы мы существовали, но мы влияем на прошлое на основе квантовых измерений которые мы делаем. |
Also taken up within the study has been energy-related nutritional deprivation, specifically, whether to compare calorie intake against an average reference standard or to compare anthropometric measurements of the body with some reference standard. |
Кроме того, в рамках этого исследования был рассмотрен вопрос о недостатке питания в связи с накоплением энергии, а именно вопрос о том, какое сопоставление следует проводить: сопоставление потребления калорий со средней ориентировочной нормой или же сопоставление антропометрических измерений тела с определенной ориентировочной нормой. |
The Agency assesses that if the discharge operation continues at the same rate, as the operator has confirmed will occur, the Agency's opportunity to select, segregate and secure fuel rods for later measurements in accordance with Agency standards will be lost within days. |
По оценке Агентства, если операция по выемке топлива будет продолжаться теми же темпами, что было подтверждено персоналом реактора, возможность для Агентства произвести отбор, сегрегацию и захват топливных стержней для дальнейших измерений в соответствии со стандартами Агентства будет утрачена в течение дней. |
(a) Restricting measurements of nuclear radiation only to the presence or absence of those types and energies of radiation that identify, with a high degree of probability, a nuclear explosion; |
а) ограничение измерений ядерного излучения только установлением наличия или отсутствия таких видов и энергий излучения, которые с высокой степенью вероятности идентифицируют ядерный взрыв; |
In February 1994 two-way measurements began on a regular basis - the so-called INTELSAT field trials - between the above mentioned European laboratories and between these laboratories and two laboratories in the United States. |
В феврале 1994 года проведение двусторонних измерений началось на регулярной основе (так называемые полевые испытания ИНТЕЛСАТ) между вышеупомянутыми европейскими лабораториями и между этими лабораториями и двумя лабораториями в Соединенных Штатах. |
(c) CCC, in cooperation with other programmes that have procedures for monitoring data, such as the WMO Global Atmospheric Watch programme, will disseminate methods to interpret chemical measurements, either through the Internet or a workshop; |
с) в сотрудничестве с другими программами, использующими процедуры учета данных мониторинга, такими, как программа ВМО "Глобальная служба атмосферы", КХЦ будет распространять информацию о методах интерпретации результатов химических измерений в рамках сети "Интернет" или в ходе проведения рабочих совещаний; |
Either way, the examination of pattern and process in geospatial data must include a sophisticated consideration of the effects of measurement scale, as all measurements were affected by the scale of observation. |
В любом случае при изучении явлений и процессов в отношении геопространственных данных необходимо всесторонне учитывать влияние масштабов измерений, поскольку масштабы наблюдения в любом случае оказывают влияние на результаты измерений. |
Under the activities of EMEP, annual emission data are collected, air quality and deposition are assessed through measurements performed within the programme, and models for atmospheric chemistry and transport and integrated assessment are developed and operated. |
В рамках ЕМЕП осуществляется сбор данных о ежегодных выбросах, оценка качества воздуха и осаждения загрязнителей на основе измерений в связи с данной программой, а также разработка и использование моделей химических атмосферных процессов и процессов переноса загрязнителей и комплексная оценка. |
The benefits of the proposed project will be in the area of atmosphere and hydrosphere studies with the utilization of satellite measurements and satellite data assimilation in hydrology, in the development and enhancement of hydrological models and procedures used in the forecasting and monitoring of dangerous flood events. |
Выгоды предлагаемого проекта будут получены в области исследования атмосферы и гидросферы с использованием спутниковых измерений и ассимиляции спутниковых данных в гидрологии, при разработке и внедрении гидрологических моделей и процедур, используемых при прогнозировании и мониторинге опасных паводковых явлений. |
Many countries have done some limited monitoring of mercury levels, but measurements lack any systematic basis, which would allow more in-depth studies in order to be able to prioritize measures and actions needed to address problems associated with mercury pollution; |
Во многих странах были предприняты некоторые усилия по ограниченному мониторингу уровней содержания ртути, однако результаты измерений лишены какой-либо систематической основы, что дало бы возможность провести более углубленные исследования, позволяющие определить приоритетность мер и действий, необходимых для решения проблем, связанных с загрязнением ртутью; |
Extensive preparatory work involved a systematic review of instruments to measure health and health-related outcomes, the acceptance of a common framework for those measurements and the critical review by the Scientific Peer Review Group. |
Масштабная подготовительная работа включала в себя проведение системного обзора инструментов, необходимых для определения значений показателей охраны здоровья населения и смежных показателей, принятие общих концептуальных рамок определения этих статистических измерений и проведение критического Обзора научной группой коллегиального обзора. |