Measurements and derived data are required on the European scale, with source allocation. |
а) результаты измерений и полученные данные следует представлять в общеевропейском масштабе в разбивке по источникам. |
Measurements made during field campaigns or through regional process studies also should be archived to allow free access by researchers. |
Результаты измерений, произведенных в ходе полевых исследований или в рамках региональных исследований, также следует архивировать для обеспечения свободного доступа исследователей к этим результатам. |
The production by the OECD of the Guide for Information Society Measurements will help diffuse such standards, but more efforts through international collaboration will be needed to expand the scope of measurement activities, with appropriate adaptations for the context of developing nations as necessary. |
Подготовка ОЭСР Справочника по показателям информационного общества будет содействовать распространению таких стандартов, однако для расширения охвата измерений необходимо активизировать международное сотрудничество и обеспечить в случае необходимости соответствующую адаптацию показателей с учетом специфики развивающихся стран. |
Measurements shall be carried out using the "fast" response of the acoustic measurement instrument and the "A" weighting curve also described in "IEC 61672-1:2002". |
Измерения проводятся с использованием постоянной времени усреднения "быстро" прибора для акустических измерений и при включенной частотной коррекции, соответствующей шкале "А", описание которых также приводится в публикации "IEC 61672-1:2002". |
Measurements at EAF have shown that 95% of emitted mercury and 25% of cadmium emissions occur as vapour, which makes them difficult to capture. |
Результаты измерений, произведенных в ЭДП, свидетельствуют о том, что 95% выбросов ртути и 25% выбросов кадмия происходят в виде пара, что затрудняет их улавливание. |
Ms. Tarrasón highlighted the work on the evaluation of trends and the support that the centres provided to the preparation of the assessment report under the Task Force on Measurements and Modelling by providing national experts with modelled and measured data via the Internet. |
Г-жа Таррасон рассказала о работе по оценке тенденций и о поддержке, которую предоставляли центры в деле подготовки доклада по оценке в рамках Целевой группы по измерениям и разработке моделей, направляя национальных экспертов и пересылая данные моделирования и измерений через Интернет. |
A scientific workshop on sensitive issues in the emission, measurement and modelling fields, jointly organized by the Task Force on Measurements and Modelling and the Task Force on Emission Inventories and Projections, was held on 12 May 2010. |
Научно-практический семинар по важным вопросам, касающимся выбросов, измерений и разработки моделей, который был совместно организован Целевой группой по измерениям и разработке моделей и Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов, был проведен 12 мая 2010 года. |
The Task Force on Measurements and Modelling reviews and assesses the scientific and operational activities of EMEP related to monitoring and modelling, evaluates their contribution to the effective implementation and further development of the protocols and reviews national activities related to measurement, modelling and data validation. |
Целевая группа по измерениям и разработке моделей рассматривает и оценивает научную и оперативную деятельность ЕМЕП, касающуюся мониторинга и моделирования, анализирует ее вклад в эффективное осуществление и дальнейшее развитие протоколов и рассматривает национальную деятельность в области измерений, моделирования и подтверждения данных. |
Collecting reliable field measurements; |
а) получение достоверных результатов измерений на местах; |
Model validation with measurements. |
Подтверждение результатов моделирования с помощью измерений. |
But let me take a few measurements. |
Но давайте проведем пару измерений. |
Procedures to ensure reliable field measurements |
Н. Процедуры обеспечения надежности измерений на местах |
Results of measurements and refrigerating performance |
Результаты измерений и характеристики охлаждения |
Results of measurements and effective refrigeration capacity |
РЕЗУЛЬТАТЫ ИЗМЕРЕНИЙ И ХАРАКТЕРИСТИКИ ОХЛАЖДЕНИЯ |
For all measurements the moped... |
Для всех измерений... . |
Sources of data and hydrographic measurements |
Источники данных и гидрографических измерений |
(a) Single-beam echo sounding measurements; |
а) измерений однолучевым эхолотом; |
(b) Multi-beam echo sounding measurements; |
Ь) измерений многолучевым эхолотом; |
Sources of data for bathymetric measurements; |
источники данных для батиметрических измерений; |
The results of these measurements shall be recorded in writing. |
Результаты таких измерений должны записываться. |
Nature and number of measurements |
3.2 Характер и количество измерений |
Nature and number of measurements |
3.2.5.1 Характер и число измерений |
and clean for all measurements. |
и чистый для проведения всех измерений. |
Comparison of radar measurements with model predictions |
Сопоставление радиолокационных измерений с прогнозами |
1.4.2.3. Averaging of individual measurements |
1.4.2.3 Усреднение результатов отдельных измерений |