| However, tables from those studies show PCA measurements in various environmental samples. | Однако в этих исследованиях имеются таблицы, в которых приведены замеры ПХА в различных пробах из окружающей среды. |
| You do know we have equipment that can take measurements. | Ты же знаешь, что у нас есть оборудование, которое сможет произвести замеры. |
| The network had performed measurements and their analysis for the whole 2012 summer EMEP IOP. | В рамках этой сети проводились замеры и их анализ в течение всего периода ПИИ ЕМЕП лета 2012 года. |
| The Netherlands explained that coastal measurements indicated the presence of a marine source of ammonia. | Нидерланды пояснили, что замеры в прибрежной зоне свидетельствуют о присутствии там морского источника аммиака. |
| Didn't make any sense to me either, so I decided to take some measurements. | Да, мне тоже показалось, что это бессмысленно, поэтому я решила сделать кое-какие замеры. |
| These are actual measurements of atmospheric temperatures since our Civil War. | Это настоящие замеры температуры атмосферы со времен гражданской войны. |
| It also took measurements in one area. | В одной из систем были также осуществлены замеры. |
| It then took measurements in various places. | После этого она провела замеры в различных местах. |
| It also took some radioactive measurements with portable equipment mounted on vehicles. | Также произвела радиационные замеры с использованием портативных приборов, смонтированных на автомашинах. |
| Reliable measurements should be carried out of the actual outflows from the Eastern Aquifer via the Dead Sea shore springs. | Необходимо провести надежные замеры фактического объема воды, выходящей из Восточного пласта через родники, расположенные на берегу Мертвого моря. |
| Portuguese explorer Serpa Pinto examined some of the western tributaries of the river and made measurements of the Victoria Falls in 1878. | Португальский исследователь Серпа Пинто изучал некоторые из западных притоков реки и сделал замеры водопада Виктория в 1878. |
| Some Galileo measurements found an elevated electron density near Ganymede, suggesting an ionosphere, whereas others failed to detect anything. | Некоторые замеры «Галилео» показали повышенную плотность электронов вблизи от спутника, что указывает на наличие ионосферы, тогда как другие попытки её зафиксировать потерпели неудачу. |
| Long measurements, big Brownian motions, 1.33. | Долгие замеры, большие Броуновские движения. |
| To answer certain questions on the environmental impacts of mining, specific experiments, observations and measurements must be conducted. | Чтобы ответить на некоторые вопросы относительно экологического воздействия добычи, необходимо проводить конкретные эксперименты, наблюдения и замеры. |
| Ozone measurements are being conducted at the Rucava station. | Замеры уровня озона осуществляются станцией в Рукаве. |
| Spurious depth measurements should have been edited out. | Ложные замеры глубины должны быть скорректированы. |
| Also, measurements of VOCs will be continued. | Будут также продолжены замеры концентраций ЛОС. |
| Test sites and environmental measurements are identical for these two parts, but the selection of exposed materials differ. | Предусмотренные обеими частями испытательные участки и экологические замеры являются идентичными при различном отборе подверженных воздействию материалов. |
| Complete appraisals, measurements and negotiations, by region, by 30 May 1995 at the latest. | Завершить оценку, замеры и переговоры по регионам не позднее 30 мая 1995 года. |
| Such measurements had never been taken before. | Никогда прежде подобные замеры не производились. |
| Root measurements are expensive and are only carried out on a few level II plots as additional assessments. | Замеры корней обходятся недешево и проводятся только на нескольких делянках уровня II в качестве дополнительных оценок. |
| They took measurements of one of the computer numerical controlled machines and also took samples of iron shards. | Члены группы осуществили замеры на одном из станков с ЧПУ и также взяли пробы металлической стружки. |
| These methods will range from social science surveys, hydrological field measurements, remote-sensing, and mathematical modelling. | Эти методы будут включать как социологические обследования, гидрологические полевые замеры и дистанционное зондирование, так и математическое моделирование. |
| At times the inspectors outnumbered the host staff, giving some of the inspectors the opportunity to perform unsupervised measurements. | Временами число инспекторов превосходило число членов персонала принимающей стороны, что давало возможность некоторым инспекторам проводить неконтролируемые замеры. |
| The information barrier measurements, along with the documentary evidence, built confidence but were not definitive proof. | Замеры по методу информационного барьера вместе с документальными свидетельствами укрепляли уверенность в этом, однако не обеспечивали исчерпывающего доказательства. |