Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствах

Примеры в контексте "Means - Средствах"

Примеры: Means - Средствах
It may also decide on ways and means to further cooperateion with regional environmental authorities and enterprises in EECCA countries on environmental monitoring and reporting. Она, возможно, также примет решение о путях и средствах осуществления дальнейшего сотрудничества с региональными природоохранными органами и предприятиями в странах ВЕКЦА в области экологического мониторинга и представления отчетности.
It will also provide advice to the authorities on ways and means to further promote human rights and fundamental freedoms. Сотрудник, занимающий эту должность, будет также предоставлять рекомендации властям о путях и средствах дальнейшего поощрения прав человека и основных свобод.
Employers' attitudes will be improved e.g. by means of a media campaign in autumn 2012. Осенью 2012 года в средствах массовой информации будет проведена кампания в целях улучшения отношения к рома со стороны работодателей.
Public awareness-raising by means of media campaigns on the rights of girls were also common strategies. В числе общих для многих государств-членов стратегий можно отметить также проводившуюся с помощью кампаний в средствах массовой информации просветительскую работу с населением по вопросам прав девочек.
The Conference of the Parties is therefore invited to decide on means and ways to assist these countries. Поэтому Конференции Сторон предлагается принять решение о путях и средствах оказания помощи этим странам.
However, many contracts, for good commercial reasons, allowed the means of transport to be left entirely or partially open. Однако многие договоры по веским коммерческим причинам оставляют полностью или частично открытым вопрос о средствах транспорта.
The bill also elaborates on the means of reform and rehabilitation and provides better guarantees for children with disabilities. Кроме того, законопроект содержит подробные положения о средствах перевоспитания и реабилитации и предусматривает более эффективные гарантии для детей-инвалидов.
More control mechanisms were being set up to detect trafficking activities in ports, airports and means of transport. Создаются новые контрольные механизмы для выявления деятельности, связанной с торговлей людьми, в морских и воздушных портах и на других средствах транспорта.
The Meeting recommended that appropriate consideration be given to ways and means of ensuring the sustainability and long-lasting impact of technical assistance. Совещание рекомендовало должным образом рассмотреть вопрос о путях и средствах обеспечения устойчивости и долгосрочного воздействия технической помощи.
It would appreciate further information on the means and resources that the High Authority had at its disposal to enable it to fulfil its mandate. Ему хотелось бы получить дополнительную информацию о тех средствах и ресурсах, которыми Высший орган располагает для исполнения своего мандата.
In that respect, the agreements on means of implementation had not been encouraging or satisfactory. В этом отношении договоренности о средствах осуществления не были ни обнадеживающими, ни удовлетворительными.
The Co-Chairs invited the participants to consider the means of implementation as a cross-cutting issue throughout the deliberations, as those were needed to realize the various proposals being advanced. Сопредседатели предложили участникам рассматривать вопрос о средствах осуществления в качестве сквозного вопроса в ходе обсуждений, поскольку эти средства необходимы для реализации различных выдвигаемых предложений.
The secretariat submitted its report on the ways and means of expediting the work of the Committee, which was distributed to all Committee members. Секретариат представил свой доклад о путях и средствах повышения оперативности в работе Комитета, который был распространен среди всех членов Комитета.
The report reflects the global mandate of UN-Women, its cooperation with other agencies and the means through which it deepens its knowledge and policy analysis base. В докладе представлена информация о глобальном мандате структуры «ООН-женщины», ее сотрудничестве с другими учреждениями и средствах, которые она использует для углубления своих знаний и расширения базы стратегического анализа.
Indeed, promoting the prevention and repression of serious violations of international humanitarian law is among the priority activities of the Advisory Service, with a particular emphasis on the means of establishing effective sanctions mechanisms. Так, содействие предупреждению и пресечению серьезных нарушений международного гуманитарного права входит в число приоритетных видов деятельности Консультативной службы, которая делает особый акцент на средствах создания эффективных санкционных механизмов.
This challenge is even more urgent in ensuring coherence in discussions on means of implementation and a holistic framework for financing for development. Еще более неотложной представляется задача обеспечения слаженности обсуждений по вопросу о средствах осуществления программы и по вопросу о целостном механизме финансирования развития.
Invite submissions on means to incentivize the implementation of adaptation actionsa Запросить представления о средствах стимулирования осуществления действий по адаптацииа
Efforts to combat it should focus, in particular, on innovative means of financing, such as microcredit, and the stronger involvement of private entities. Усилия по борьбе с опустыниванием следует сосредоточить в частности на инновационных средствах финансирования, таких как микрокредитование, и более активном привлечении частных предприятий.
The use of special intelligence means (SIM) is regulated by the CCP and the Law on Special Intelligence Means. Использование специальных разведывательных средств регулируется УПК и Законом о специальных разведывательных средствах.
This session's agenda is essentially the same as previous agendas - which, in practical terms, means considering the reports of the two subcommittees and the priority item of ways and means of maintaining outer space for peaceful purposes. Повестка дня этой сессии в основном аналогична повесткам дня прошлых лет, что в конкретном выражении означает рассмотрение докладов двух Подкомитетов и приоритетный пункт о путях и средствах сохранения космического пространства для мирных целей.
It encouraged Parties, international organizations and other organizations to make use of the secretariat's Web site as a means of providing information on ways and means of limiting emissions of HFCs and perfluorocarbons (PFCs). Он призвал Стороны, международные организации и другие организации использовать ШёЬ-сайт секретариата в качестве средства представления информации о путях и средствах ограничения выбросов ГФУ и перфторуглеродов (ПФУ).
Competent authorities have the power to impose limit values as well as the use of means based on the best available technology, the state of the art or the best practicable means. Компетентные органы обладают полномочиями устанавливать предельные значения выбросов, а также требования об использовании средств, основанных на наилучшей имеющейся технологии, новейшей технологии и наиболее целесообразных средствах.
Last December, we also initiated a series of quarterly communications workshops that provide hands-on and practical information on new information technology, new and traditional means of communications and other means of strengthening existing partnerships. В декабре прошлого года мы провели ряд ежеквартальных семинаров по вопросам коммуникации, на которых были проведены консультации и предоставлена практическая информация о новой информационной технологии, новых и традиционных способах коммуникации и других средствах укрепления существующих партнерских отношений.
Mr. Sultan Gadjiyev, Programme Officer, UNDP Country Office, Azerbaijan, presented innovative Customs tactics based on ICT means by describing a project developed for introducing ICT means to customs procedures. Г-н Султан Гаджиев, сотрудник по программам, страновое отделение ПРООН, Азербайджан, представил инновационную таможенную тактику, основанную на средствах ИКТ, рассказав о проекте, разработанном в целях внедрения средств ИКТ в работу таможни.
That means they need better food, better houses that require cement and steel bars, and better means of locomotion such as cars. Это означает, что они нуждаются в более качественном продовольствии, более качественных домах, для которых требуются цемент и стальные балки, и более совершенных средствах передвижения, таких как автомобили.