Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствах

Примеры в контексте "Means - Средствах"

Примеры: Means - Средствах
In that connection, the Centre held a series of consultations with Mongolia, the five nuclear-weapon States and other interested States on ways and means to strengthen Mongolia's nuclear-weapon-free status. З. В этой связи Центр провел с Монголией, пятью государствами, обладающими ядерным оружием, и другими заинтересованными государствами серию консультаций по вопросу о путях и средствах укрепления статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия.
During the reporting period, the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific held a series of informal consultations on ways and means whereby Mongolia could achieve recognition of its nuclear-weapon-free status at the international level. В течение рассматриваемого периода Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе провел ряд неофициальных консультаций о путях и средствах, при помощи которых Монголия могла бы добиться признания ее статуса государства, свободного от ядерного оружия, на международном уровне.
Couples have the right to decide freely and responsibly how many children they wish to conceive, and are entitled to access to the information and means necessary to guarantee the exercise of this right. Супруги имеют право свободно и ответственно определять число своих детей, а также быть информированными об этом праве и средствах, гарантирующих его осуществление.
Information on this issue should be provided to the Committee in the report on ways and means of expediting the work of the Committee to be presented to the Committee at its twenty-first session. Информацию по этому вопросу следует представить Комитету в докладе о путях и средствах повышения оперативности в работе Комитета на его двадцать первой сессии.
The CGE agreed, in developing these templates: To adopt a common format for extracting information to ensure consistency across sectors and comparability of information while recognizing difference in methodologies; To prepare a report that include lessons learned, and gaps/constraints, and means to address them. При разработке этих типовых форм КГЭ решила: Ь) подготовить доклад, который будет включать информацию об усвоенных уроках, пробелах/ограничениях и средствах их устранения.
Besides, we think it expedient to provide the relevant services with the relevant literature/intelligence on counter-terrorism methods and means; Помимо этого, мы считаем целесообразным предоставление соответствующей литературы/разведданных о методах и средствах борьбы с терроризмом.
The primary roles of the European Cervical Cancer Association are to i) raise awareness of cervical cancer and the means by which it can be prevented, and ii) to promote the implementation and uptake of population-based, organised prevention programmes equitably across Europe. Первичная роль Европейской Цервикальной Ассоциации Рака: i) повысить понимание о предотвращение цервикального рака и средствах, которые могут быть изпользованы, ii) продвигать внедрение организованных массовых программ предотвращения по всей Европе.
By proxy ministries of public health services are assigned to faculty of the obligation concerning creation of the unified programs, educational plans, projects of the orders MPH of Ukraine, Decisions of KM of Ukraine, project of the Law "About medicinal means". По поручению Министерства здравоохранения на кафедру возлагались обязательства относительно создания унифицированных программ, учебных планов, некоторых проектов приказов МЗ Украины, Постановлений КМ Украины, проекта Закона "О лекарственных средствах".
The Scientific and Technical Subcommittee is also reviewing proposals submitted by the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee on space debris mitigation measures and considering means of endorsing the utilization of the proposed measures. Научно-технический подкомитет также изучает предложения, представленные Межучрежденческим координационным комитетом по космическому мусору, относительно мер борьбы с космическим мусором и рассматривает вопрос о средствах утилизации космического мусора.
In the latter case, it would be important to address the issue of means of ensuring implementation and follow-up, and not only the issue of the normative content of the right to food. По поводу последнего г-н Ридель отметил, что было бы важно изучить вопрос о средствах обеспечения осуществления и последующего контроля, а не только вопрос о нормативном содержании права на питание.
Detection and localization of combustible gases leakages (methane, LPG, LNG, petroleum evaporations). They are designed for gas storage areas, gaseous fuelled means of transport, gas transportation devices, domestic and industry areas. Для обнаружения и локализирования утечек эксплозивных газов (метан, LPG, LNG, нефтянные испарения).Применнимы в местах сохранения газов, транспортных средствах работающие на газу, в сооружениях для транспортирования газа, в промышленности и в быту.
Certainly, you require means to live, and you can have a good ground area and dodzyo, but you should not be adhered to it too strongly, and keep for it. Конечно, Вы нуждаетесь в средствах для того, чтобы жить, и у Вас может быть хороший земельный участок и додзё, но вы не должны быть привязаны к этому слишком сильно, и держаться за это.
A regional plan approved in August 2003 in Dar-Es-Salaam, Tanzania's capital, by the SADC focuses on promoting trade, economic liberalization, and development as a means of facilitating the establishment of an SADC Common Market. Региональный план, одобренный организацией SADC в августе 2003 года в Дар-эс-Салам, столице Танзании, должен сосредоточиться на содействии развитию торговли, на экономической либерализации и на развитии, как средствах, способствующих созданию общего рынка, чего и добивается SADC.
(e) Statement of the means whereby the individual or entity acquiring the explosives will control them, as required by the competent military authorities. Paragraph 1. ё) представление информации об имеющихся в распоряжении приобретающего взрывчатые вещества физического или юридического лица средствах для осуществления за ними такого же контроля, какой осуществляют компетентные военные власти.
It is noteworthy that in their knowledge of means of contraception and in achieving their desired level of fertility, women of all social groups are fairly similar, but that in their ability to realize their aspirations, there are differences. В этой связи следует отметить выравнивание показателей в отношении осведомленности о контрацептивных средствах и желательной плодовитости, и разницу в отношении доступности этих средств и получения ожидаемых результатов.
As regards the organizational side of our work for the implementation of what was agreed upon at Copenhagen, my delegation notes with satisfaction that the General Assembly last year began its consideration of ways and means for the United Nations system to follow up the Copenhagen Summit. В отношении организационной стороны нашей работы по выполнению решений, согласованных на Встрече в Копенгагене, моя делегация с удовлетворением отмечает, что Генеральная Ассамблея приступила в прошлом году к обсуждению вопроса о путях и средствах выполнения системой Организации Объединенных Наций принятых на копенгагенской Встрече на высшем уровне решений.
The Commission is invited to consider the draft plan of action, including through its open-ended inter-sessional working group, and to focus on ways and means by which effect could be given to the plan of action, in terms of its follow-up and implementation. Комиссии предлагается рассмотреть проект плана действий, в том числе в рамках ее межсессионной рабочей группы открытого состава, и сосредоточить внимание на путях и средствах практической реализации плана действий с точки зрения принятия последующих мер и осуществления.
Specifically, those countries needed more drinking water, energy sources, health centres and savings and microcredit institutions; better means of communication; greater security; and more opportunities to interact with other countries and to express their views. Говоря конкретно, эти страны нуждаются в питьевой воде, источниках энергии, медицинских центрах, сберегательных кассах и микрокредите, более совершенных средствах связи, более высокой безопасности и лучших возможностях обмена идеями и их выражения.
The inability of the UNDC to reach a consensus document on "ways and means to achieve nuclear disarmament" at its third and last substantive session in 2003. неспособность Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению выработать консенсусный документ о "путях и средствах ядерного разоружения" на своей третьей, последней основной сессии в 2003 году.
Canada further referred to the prevention of identity-related crime through technological means and to concrete measures aimed at incorporating new technical precautions against forgery, tampering or other criminal misuse (development of an electronic passport, or "e-passport"). Далее Канада упоминает о технических средствах предупреждения преступлений с использованием личных данных, а также о конкретных мерах по внедрению новых технических средств защиты от подделки, изменения или иного противоправного использования документов (разработка электронного паспорта, или "эпаспорта").
It has also invited Sweden to introduce legislation providing for a shared burden of proof in cases regarding Sami land and grazing rights and has encouraged Sweden to consider other means of settling land disputes, such as mediation. Он также предложил Швеции принять законодательство, которое предусматривало бы распределение бремени доказывания в случаях, касающихся прав саами на землю и пастбища, и призвал ее рассмотреть вопрос о других средствах урегулирования земельных споров, например вопрос о посредничестве.
It also welcomed the technical report of the CGE on the common challenges, options and case studies/best practices available to countries and possible means of facilitating the development and long-term sustainability of processes for the preparation of national communications. ЗЗ. Он также приветствовал технический доклад КГЭ об общих проблемах, вариантах, фактологических исследованиях, наилучшей практике, имеющейся в распоряжении стран, а также о возможных средствах содействия развитию и долгосрочной устойчивости процессов подготовки национальных сообщений.
In 2009, when La Via Campesina was invited to the sessions of the Human Rights Council and the General Assembly to present its view on the world food crisis and the means to overcome it, one of the solutions it offered was the Declaration. В 2009 году, когда "Ла виа кампесина" было предложно выступить на сессиях Совета по правам человека и Генеральной Ассамблеи с изложением своего мнения о мировом продовольственном кризисе и средствах его преодоления, данная Декларация была признана документом, предлагающим одно из возможных средств решения проблемы.
A. Information on means to reduce risk caused by supply of mercury and on options to address trade, including considering environmentally sound storage and curbing primary mining А. Информация о средствах уменьшения риска, вызванного поставками ртути, и о вариантах решения проблемы торговли ею, в том числе
gaining skills in unconstrained socializing with people, based on modern means of communicating (computer techniques), elements of psychology as well as practical knowledge of foreign languages (that is why there is the pressure on linguistic education). приобретение умений свободного установления контактов с людьми, основанных на современных средствах общения (компьютерная техника), элементах психологии, а также владении иностранными языками (поэтому обучению иностранным языкам уделяется особое внимание).