Meanwhile, the United Kingdom has repeatedly stressed its willingness to continue to consider ways and means to achieve effective international arrangements. |
Между тем Соединенное Королевство неоднократно подчеркивало свою готовность и впредь рассматривать вопрос о путях и средствах достижения соответствующих эффективных международных соглашений. |
At the international level the means of implementing development programmes, namely finance and technology, must be addressed adequately. |
На международном уровне необходимо надлежащим образом решить вопрос о средствах реализации программ развития, а именно вопрос финансов и технологии. |
The Committee would also consider a report on ways and means of expediting its work. |
Комитет также рассмотрит доклад о путях и средствах ускорения своей работы. |
An update on ways and means of further enhancing the flow of financial resources and transfer of technology is provided. |
Приводится последняя информация о путях и средствах дальнейшего поощрения потока финансовых ресурсов и передачи технологии. |
Unfortunately, the complex nature of such conflicts and the broad means required to settle them are often beyond the limited resources of African countries. |
К сожалению, сложность таких конфликтов и потребность в обширных средствах для их урегулирования зачастую превышают ограниченные ресурсы африканских стран. |
Another area of international law which needed clarification was that of the ways and means of consolidating democracy and promoting comprehensive development. |
Другой областью международного права, требующей разъяснения, является вопрос о путях и средствах укрепления демократии и содействия всеобъемлющему развитию. |
The strategy focused on ways and means of enhancing the widespread use of TCDC on development activities. |
Внимание в рамках стратегии сосредоточивается на путях и средствах укрепления расширенного использования ТСРС в рамках деятельности в целях развития. |
The issues of the means of implementation should not be separated from the basis for action, objectives and recommendations. |
Вопросы о средствах осуществления не должны отделяться от того, что лежит в основе действий, целей и рекомендаций. |
Lacking the means, they find aid from the international community indispensable. |
Испытывая недостаток в средствах, они считают помощь международного сообщества незаменимой. |
These summits provide an opportunity to arrive at a collective decision at the highest level on ways and means of resolving these difficulties. |
Эти встречи в верхах дают возможность прийти к коллективному решению на самом высоком уровне о путях и средствах преодоления этих трудностей. |
My Government lacks the financial and other material means to succeed in this transformation of the national army of Chad. |
Мое правительство испытывает нужду в финансовых и иных материальных средствах для успешного осуществления этой перестройки национальной армии Чада. |
The General Assembly should give serious consideration to ways and means of enabling developing countries to send experts to attend sessions of the Preparatory Committee. |
Генеральной Ассамблее следует серьезно рассмотреть вопрос о путях и средствах обеспечения развивающихся стран возможностью направлять экспертов для участия в сессиях Подготовительного комитета. |
In order to carry out its activities, the United Nations needs financial means. |
С тем чтобы осуществлять свою деятельность, Организация Объединенных Наций нуждается в финансовых средствах. |
All possible means should therefore be used to raise awareness, in particular the Internet and the communications media. |
Следовательно, следует делать все возможное для повышения информированности, особенно в сети Интернет и средствах массовой информации. |
The manufacturer shall specify the means by which cylinders shall be supported for installation on vehicles. |
Изготовитель определяет способы крепления баллонов при их монтаже на транспортных средствах. |
The standards are further elaborated and implemented by means of media laws. |
Стандарты в этой области дорабатываются и реализуются при помощи законов о средствах массовой информации. |
We've no vested interest in the means of production... and capitalist institutions. |
Мы не заинтересованы ни средствах производства ни в капиталистических институтах. |
Certain publications have become precious sources of information on the means available for preventing discrimination. |
Ряд публикаций стали ценным источником информации об имеющихся средствах предотвращения дискриминации. |
Please discuss existing plans or measures to eliminate stereotypical images of women in the media by means of sanctions or incentives. |
Сообщите, осуществляются ли планы или мероприятия, предусматривающие применение санкций или мер поощрения, которые направлены на устранение стереотипного изображения женщин в средствах массовой информации. |
One typical problem addressed in this section is the public ignorance of the methods and means used by traffickers. |
Типичной проблемой данного раздела является неосведомленность населения о средствах и методах, которые используются торговцами людьми. |
These measures have virtually superseded open tendering in printed media as a more effective means of reaching out to potential suppliers. |
Такая процедура практически заменяет процедуру открытых торгов в печатных средствах массовой информации как более эффективный метод налаживания контактов с потенциальными поставщиками. |
This means that there exist in Ukraine political and legal guarantees of free expression of opinion in the mass media. |
Это позволяет говорить о наличии в Украине политических и юридических гарантий свободного выражения своего мнения в средствах массовой коммуникации. |
The means of reducing demand should be based not only on punishment but also on preventive education, media campaigns and community programmes. |
В основу деятельности по сокращению спроса должны быть заложены не только репрессивные меры, но и профилактические просветительские мероприятия, кампании в средствах массовой информации и общинные программы. |
The caterpillar drive can be used for transport means, mainly traction transport means, for example tractors. |
Гусеничный движитель может быть использован на транспортных средствах, преимущественно тяговых, например, тракторах. |
With regard to means of implementation of Agenda 21 which come under its section IV, UNEP's programmes are designed to integrate those means fully into activities as they relate to its mandate. |
Если говорить о средствах осуществления Повестки дня на XXI век, определенных в ее разделе IV, то программы ЮНЕП разрабатываются таким образом, чтобы в проводимых ею мероприятиях были в полной мере учтены эти средства осуществления, поскольку они имеют отношение к ее мандату. |