Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствах

Примеры в контексте "Means - Средствах"

Примеры: Means - Средствах
Views were exchanged regarding the best means to remove obstacles. Состоялся обмен мнениями об оптимальных средствах устранения этих препятствий.
International cooperation should focus on economic development and poverty eradication, as the most effective means to resolve human settlement problems. Международное сотрудничество должно концентрироваться на экономическом развитии и искоренении нищеты как наиболее эффективных средствах решения проблемы населенных пунктов.
Then the companies involved in the energy business would decide on the means of transport according to their interests. Затем компании, участвующие в энергетическом бизнесе, согласно своим интересам принимают решения о средствах транспорта.
There should be agreement on legally acceptable means of communication in the relevant jurisdiction. Необходимо наличие соглашения о юридически приемлемых средствах сношений в рамках соответствующих правовых систем.
This presupposes recognition of the equality of rights and of inequality of means to guarantee these rights. Такой отклик предполагает признание равенства в правах и неравенства в средствах обеспечения гарантий этих прав.
Further ways and means should be explored to involve non-governmental organizations in the Council's work. Следует изучить вопрос о путях и средствах привлечения неправительственных организаций к работе Совета.
Suggest ways and means including financial resources; Ь) представление рекомендаций о путях и средствах, включая финансовые ресурсы;
These meetings enabled us to adopt pertinent recommendations on ways and means to find appropriate solutions to the problems under examination. Эти встречи позволили нам принять соответствующие рекомендации о путях и средствах изыскания надлежащих решений в отношении тех проблем, которые мы рассматриваем.
The FCN should also inform national delegations of the importance, means and strategies of public relations and the need for capacity building. СКЛС должна также информировать национальные делегации о важности, средствах и стратегиях осуществления деятельности в области поддержания связей с общественностью и о необходимости укрепления потенциала.
To encourage each Party to consider means and continued efforts to monitor international transit trade; рекомендовать каждой Стороне рассмотреть вопрос о средствах и продолжении усилий, с тем чтобы обеспечить мониторинг международной транзитной торговли;
As a result, the focus of international cooperation has been primarily on the economic means, touching tangentially on the long-term social development objectives. В результате международное сотрудничество сосредоточено прежде всего на экономических средствах, лишь косвенно затрагивая долговременные цели социального развития.
In many countries information on the mode and means of transport is also required for Customs and statistical purposes. Во многих странах информация о виде транспорта и транспортных средствах требуется также в таможенных и статистических целях.
This will be provided as part of the report on ways and means. Этот анализ будет включен в одну из частей доклада о путях и средствах.
The Government has launched an intensive discussion on means to ensure a smooth transition after that assistance ended. Правительство приступило к интенсивному обсуждению вопроса о средствах обеспечения беспрепятственного переходного периода после прекращения оказания помощи.
The preventive component of resolution 1540 cannot be fully realized without addressing the serious issue of the means of delivery of weapons of mass destruction. Превентивная цель резолюции 1540 не может быть полностью достигнута без решения важного вопроса о средствах доставки оружия массового уничтожения.
The Government should consider ways and means of guaranteeing equal rights to opportunity for employment and of overcoming cultural constraints affecting women. Правительству следует рассмотреть вопрос о путях и средствах гарантирования равного права на возможность трудоустройства и преодоления культурных барьеров, с которыми сталкиваются женщины.
Those arriving by their own means of transport will be requested to pay US$ 240 for accommodation only. Участникам, прибывающим на своих собственных транспортных средствах, будет предложено оплатить только 240 долл. США за проживание в гостинице.
It allows to enter rescue services immediately into the tunnel by their own means. Этот путь позволяет спасателям въезжать в туннель на собственных транспортных средствах.
Mass communications and widespread information are the most important means of access to cultural assets, the arts and the sciences. Широкое освещение в средствах массовой информации и в других источниках является наиболее важным способом обеспечения доступа к культурным ценностям, гуманитарным и естественным наукам.
Use traditional means of communication to reach the public and especially members of NGOs to increase awareness of electronic tools. Использование традиционных коммуникационных средств для информирования общественности, и особенно членов НПО, в целях расширения знаний об электронных средствах.
Nonetheless, the Bosnia and Herzegovina authorities need adequate means to strengthen their capacity to effectively combat those scourges. Тем не менее власти Боснии и Герцеговины нуждаются в адекватных средствах, для того чтобы они могли укрепить свой потенциал по ведению эффективной борьбы с этими угрозами.
World leaders have called for an international conference to decide on ways and means of eliminating the risks posed by such weapons. Мировые лидеры обратились с призывом о созыве международной конференции по вопросу о путях и средствах ликвидации угрозы, связанной с таким оружием.
First, we believe that the international community should focus on ways and means of strengthening the structures that are crucial for technological development. Во-первых, мы считаем, что международному сообществу следует сосредоточить усилия на путях и средствах укрепления тех структур, которые являются решающими в развитии технологий.
The invention is used for technical information electronic means. Использование: в электронных технических средствах информатизации.
The Bureau will prepare a decision on possible ways and means of following up the activities proposed by the Working Group. Президиум подготовит решение о возможных путях и средствах дальнейшего осуществления деятельности, предлагаемой Рабочей группой.