Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствах

Примеры в контексте "Means - Средствах"

Примеры: Means - Средствах
The third aspect which my delegation would like to address is that of the financial means available for development assistance, and especially the crisis of official development assistance. Третьим вопросом, который наша делегация хотела бы осветить, является вопрос о финансовых средствах, выделяемых для оказания помощи на цели развития, и особенно о кризисе в области предоставления официальной помощи для целей развития.
The Italian delegation also wonders if the time has not come to give serious consideration to ways and means of implementing Article 44 of the Charter. Делегация Италии также задается вопросом: не пора ли всерьез подумать о путях и средствах претворения в жизнь положений статьи 44 Устава?
At the forefront of these issues was the question of a culture of peace and ways and means to reinforce the cooperation existing between the Organization and my country in this area. Главным из этих вопросов был вопрос о культуре мира и путях и средствах укрепления сотрудничества в этой области между Организацией и моей страной.
This law evolved and was amended several times until it was replaced by the Law on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, which gave drug addicts the right to treatment and saved them from punishment as a means of encouraging them to admit to society their guilt. В этот закон несколько раз вносились изменения и поправки, пока в 1988 году его не сменил закон о наркотических средствах и психотропных веществах, согласно которому наркоманам предоставляется право на лечение, и они не подлежат наказанию, что является стимулом к признанию ими вины перед обществом.
The leaders of Mostar must communicate directly with each other, and appear together in the local media, rather than addressing their to international interlocutors and using the media only as a means to further their own political objectives. Руководители Мостара должны общаться друг с другом непосредственно, а не через своих международных посредников, а также должны совместно выступать в средствах массовой информации, а не использовать их в своих корыстных политических интересах.
The prosecutor is required to settle the complaint within 20 days of its submission, and to inform the person of his decision, as well as of the means by which the complaint has been settled (Code of Penal Procedure, arts. 275-277). Прокурор должен рассмотреть жалобу в течение 20 дней со дня ее подачи и сообщить ответ заинтересованному лицу, а также информировать его о тех средствах, с помощью которых было принято решение по жалобе (статьи 275-277 Уголовно-процессуального кодекса).
The new Office will reorient its approach to the delivery of communications and outreach services to Member States, the media, non-governmental organizations and other re-disseminators, taking advantage of advances in electronic means of communication. Новое Управление переориентирует свой подход к предоставлению услуг в области коммуникации и передачи сообщений государствам-членам, средствам массовой информации, неправительственным организациям и другим передаточным звеньям в распространении информации, используя последние достижения в электронных средствах связи.
Notwithstanding the above, the Fifth Committee decided, in each case, to request the Secretary-General to submit proposals on possible means of absorption of the cost of the new mandates in the 1996-1997 programme budget. З. Несмотря на вышеизложенное, Пятый комитет постановил, в отношении каждого случая, просить Генерального секретаря представить предложения о возможных средствах покрытия расходов, связанных с новыми мандатами, в рамках бюджета по программам на 1996-1997 годы.
It is an inalienable right of peoples, which they are powerless to exercise when forces, stronger than they themselves, by whatever means, for whatever reasons, take this right away from them. Это неотъемлемое право всех народов, которое они не могут осуществить, когда более мощные силы, не стесняясь в средствах и под любым предлогом, лишают их этого права.
Noting that the desired coordination and cooperation were still to be achieved, the Commission welcomed the upcoming consideration at the sixty-fifth session of the General Assembly, in 2010, of ways and means of strengthening and improving coordination and coherence in rule of law activities. Отметив, что желаемый уровень координации и сотрудничества еще не достигнут, Комиссия приветствовала предстоящее рассмотрение на шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи в 2010 году вопроса о путях и средствах усиления и совершенствования координации и слаженности деятельности, касающейся верховенства права.
E-mine provides access to a variety of different information sources on means and technologies for mine clearance, including electronic information sources maintained by organizations like the GICHD, the ITEP and the James Madison University Mine Action Information Centre. E-mine предоставляет доступ к массе разного рода информационных источников о средствах и технологиях минной расчистки, включая электронные информационные источники, содержащиеся такими организациями, как ЖМЦГР, МПИО и Информационный центр Университета им. Джеймса Мэдисона по противоминной деятельности.
Its undertaking is distinct: to develop and enhance the capacity of the women of Samoa in all spheres in partnership with stakeholders, ensuring in particular that women are well informed of their human rights, as well as ways and means of accessing needed services and resources. Поставленная задача также предельно ясна: обеспечить развитие и укрепление потенциала женщин Самоа во всех областях партнерства и, в частности, содействовать повышению информированности женщин о правах человека, а также о способах и средствах получения необходимых услуг и ресурсов.
He also recommended that a study be carried out on the legitimate and appropriate forms and means for minorities to defend their rights in the light of international standards on human rights. Он также рекомендовал провести исследование по вопросу о законных и надлежащих формах и средствах отстаивания меньшинствами своих прав в свете международных стандартов в области прав человека.
That is reflected in the lack of progress in the discussions of the Disarmament Commission on two important issues: ways and means to promote nuclear disarmament and confidence-building. Это проявляется в отсутствии прогресса в проводимых в Комиссии по разоружению обсуждениях двух важных вопросов: вопроса о путях и средствах содействия ядерному разоружению и вопроса об укреплении доверия в этой области.
We also welcome the Secretary-General's proposal on establishing a committee of friends of Somalia to focus on ways and means of drawing attention to Somalia's needs in the area of national reconciliation as well as to help mobilize resources for rehabilitation and development. Мы также приветствуем предложение Генерального секретаря о создании комитета друзей Сомали с тем, чтобы сосредоточиться на путях и средствах привлечения внимания к потребностям Сомали в области национального примирения, а также помочь мобилизовать ресурсы для восстановления и развития.
This year the Commission, during its deliberations on ways and means to achieve nuclear disarmament, has an opportunity to contribute to forward movement on the road to nuclear disarmament. В этом году в ходе дебатов о путях и средствах достижения ядерного разоружения Комиссия получила возможность внести вклад в усилия по обеспечению ядерного разоружения.
In that context, the Disarmament Commission must make relevant recommendations on the ways and means to achieve nuclear disarmament in order to contribute to the maintenance of international peace and security. В связи с этим Комиссия по разоружению должна принять необходимые рекомендации о путях и средствах достижения ядерного разоружения и внести вклад в обеспечение международного мира и безопасности.
Under item 6, Ways and means of expediting the work of the Committee, the Committee would also adopt draft decision 39/I, pertaining to the Committee's request to the General Assembly for an extension of its meeting time. В соответствии с пунктом 6 о путях и средствах повышения темпов работы Комитета Комитет также примет проект решения 39/I, касающийся просьбы Комитета к Генеральной Ассамблее относительно увеличения продолжительности заседаний.
The Working Group may consider that this article addresses the means of communication, while the revised article 9 addresses the form of communications. Рабочая группа, возможно, примет во внимание, что в данной статье говорится о средствах передачи сообщения, в то время как в пересмотренной статье 9 речь идет о форме сообщений.
In view of the above, the Advisory Committee recommends that the General Assembly, with a view to achieving the desired objective, request that the Secretary-General further explore ways and means of applying the existing Staff Regulations and Rules, including annex III thereto. С учетом вышеизложенного Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее, в интересах достижения желаемой цели, просить Генерального секретаря дополнительно рассмотреть вопрос о путях и средствах применения нынешних положений и правил о персонале, включая приложение III к ним.
The list of indicators includes, in addition to specification of the type of indicator, information on "means and sources of verification", and is meant as guidance to help National Focal Points find the information necessary to complete the indicators. Помимо указания типа индикатора, перечень индикаторов содержит информацию о "средствах и источниках проверки" и может быть использован национальными координационными центрами в качестве руководства, содействующего им в поиске необходимой информации для отражения в индикаторах.
It also pointed to the ways and means to put an end to the bloodshed and to emerge from the present turmoil and impasse. В нем также говорилось о путях и средствах прекращения кровопролития, а также выхода из кризиса и тупика.
Over the next few months, we will have to consider ways and means of increasing resources and, probably, the number of judges in the Appeals Chamber of the ICTY, which also hears Rwanda's appeals. В течение последующих нескольких месяцев нам предстоит рассмотреть вопрос о путях и средствах увеличения ресурсов и, возможно, числа судей в Апелляционной камере МТБЮ, в которой также заслушиваются апелляции Руанды.
It also noted the Commission's invitation that the Committee provide its views on ways and means that could best complement the work of the existing mechanisms and enhance the Commission's capacity with respect to discriminatory laws. Он также отметил предложение Комиссии о том, чтобы Комитет представил свои мнения о путях и средствах, которые могли бы наилучшим образом дополнить работу существующих механизмов и укрепить потенциал Комиссии в отношении дискриминационных законов.
Even in its draft form, the text of the Model Law was being used as a basis for model communication agreements between users of electronic means of communication. Даже в виде проекта этот типовой закон сейчас используется в качестве основы для подготовки типовых соглашений о средствах передачи данных между пользователями электронных средств передачи данных.