| In the first instance, emphasis is being given to means of increasing the mobility of entry-level staff in the professional category. | В первом случае упор делается на средствах повышения мобильности сотрудников категории специалистов на должностях начального уровня. |
| It is also our duty to acquire the means to act effectively whenever our ineffectiveness or slow response would seem to negatively affect the weakest among us. | Наш долг - также позаботиться о средствах, которые позволили бы нам действовать эффективно в тех случаях, когда возникает ощущение, что наша неэффективная или неоперативная реакция приводит к негативным последствиям для самых слабых из нас. |
| Discussions have also been held with resident coordinators in selected countries of the region on ways and means of strengthening the linkages between activities at the regional and country levels. | С координаторами-резидентами в отдельных странах региона проводились беседы о путях и средствах укрепления взаимосвязи между деятельностью на региональном и страновом уровнях. |
| It comprises all the means, services, agencies and programmes which the State makes available to citizens to help them solve unemployment problems. | В ней можно получить информацию о всех средствах, службах, органах и программах, предоставляемых государством в распоряжение граждан в целях содействия решению ими проблем, связанных с безработицей. |
| She recommends that the Secretary-General should consider, with the executive heads of the specialized agencies, means of implementing this measure. | Специальный докладчик рекомендует Генеральному секретарю совместно с генеральными секретарями и директорами специализированных учреждений рассмотреть вопрос о средствах выполнения этой меры. |
| The management of data includes information on persons, criminal groups and their connections, criminal activity, the methods and means of perpetrating the crime. | Данные включают информацию о лицах, преступных группах и их связях, преступной деятельности, методах и средствах совершения преступлений. |
| creating awareness of the technical and human means of protection of installations, stations and trains, | повышение осведомленности о технических и физических средствах защиты инфраструктуры, станций и поездов; |
| The submissions for the working paper on ways and means to achieve nuclear disarmament should be addressed to Mr. Timur Alasaniya 963-5305; tel. | Материалы для рабочего документа о путях и средствах достижения ядерного разоружения следует направлять гну Тимуру Аласании 963-5305: тел. 1 963-5143). |
| Accordingly, they did not introduce changes in the overall orientation but rather placed emphasis on the most effective ways and means to achieve sustainable results. | В этой связи они не подразумевают внесения изменений в общие ориентиры, а расставляют акценты на наиболее эффективных путях и средствах для достижения устойчивых результатов. |
| It provided an opportunity for regional actors, women and civil society in particular, to make forceful suggestion about ways and means of promoting implementation of Security Council resolution 1325. | Они позволили региональным участникам, в частности женщинам и гражданскому обществу, внести решительные предложения о путях и средствах содействия осуществлению резолюции 1325 Совета Безопасности. |
| The international community should make clear its readiness to deploy an international presence and should immediately begin discussions on the practical ways and means of doing so. | Международное сообщество должно четко заявить о своей готовности развернуть международное присутствие и немедленно начать дискуссии о практических путях и средствах достижения этого. |
| The Council expects the Working Group to provide recommendations on ways and means of designing and implementing that tool with greater effectiveness, fairness and transparency. | Совет ждет от Рабочей группы вынесения рекомендаций о путях и средствах разработки и применения этого инструмента на более эффективной, справедливой и транспарентной основе. |
| There were also proposals that the President of the Conference commence consultations on ways and means of continuing the discussions in a structured manner. | Имелись и предложения на тот счет, чтобы Председатель Конференции начал консультации о путях и средствах структурированного продолжения дискуссий. |
| There was also strong support for the proposal to add a reference in draft paragraph 5 to "other means of electronic communication". | Кроме того, складывается широкая под-держка предложению включить в проект пункта 5 упоминание о "других средствах электронной свя-зи". |
| sharing experiences and information on means available to address the landmine problem; and | обмен опытом и информацией о наличных средствах урегулирования проблемы наземных мин; и |
| The Council needs to be better equipped with diplomatic, financial and, if necessary, military means to address the evolving security challenges that we all face. | Совет Безопасности нуждается в более эффективных дипломатических, финансовых и по мере необходимости военных средствах для решения изменяющихся проблем, с которыми мы сталкиваемся. |
| Accordingly, the relevant discussions of the Commission were focused on possible ways and means of translating into practice the political content of the Salvador Declaration. | Во исполнение этой резолюции Комиссия провела соответствующие обсуждения, сосредоточив внимание на возможных путях и средствах реализации политических положений Салвадорской декларации. |
| Sabotage or disruption of international means of communication and transportation | Саботаж или организация сбоев в международных средствах коммуникации и транспорта |
| Promotion also means announcing airtime, content and frequencies through flyers, United Nations Internet pages and advertisements in local media. | Реклама также означает объявление времени выхода передач в эфир и их содержания и информации о частотах с помощью листовок, на страницах Организации Объединенных Наций в сети Интернет и с помощью рекламы в местных средствах массовой информации. |
| By means of the ambassadors it is possible to bring issues of discrimination up in different public events, educational institutions and in the media. | С помощью послов стало возможным обсуждение вопросов дискриминации на различных общественных мероприятиях, в учебных заведениях и в средствах массовой информации. |
| My delegation would like to remind all Member States to be mindful of the differences in scope of and means envisioned by the two concepts in future intergovernmental processes. | Наша делегация хотела бы напомнить всем государствам-членам о необходимости учитывать различия в предусмотренных этими двумя концепциями охвате и средствах осуществления межправительственных процессов в будущем. |
| They are uninformed or poorly informed about the mode of transmission of HIV/AIDS and the means of prevention; | они мало или плохо информированы о путях передачи ВИЧ/СПИДа и средствах профилактики; |
| Furthermore, Kazakhstan is working with the customs administrations of the Russian Federation and Belarus to introduce an advance information system on goods and means of transport. | Кроме того, проводится работа с таможенными администрациями Российской Федерации и Республики Беларусь по внедрению системы предварительного информирования о товарах и транспортных средствах. |
| Evaluation of people's information about HIV/AIDS and means of prevention; | оценка получаемой от населения информации о ВИЧ/СПИДе и средствах его профилактики; |
| Moreover, an awareness programme for university students was organized at 60 faculties and higher institutes with a view to promoting HIV/AIDS awareness and means of prevention. | Кроме того, на 60 факультетах университетов и институтов для студентов была проведена кампания по повышению осведомленности о ВИЧ/СПИДе и средствах его профилактики. |