Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствах

Примеры в контексте "Means - Средствах"

Примеры: Means - Средствах
This year, the Disarmament Commission has appointed a working group for the next two or three sessions to consider ways and means of achieving nuclear disarmament. В этом году Комиссия по разоружению назначила рабочую группу для рассмотрения в течение следующих двух-трех сессий вопроса о путях и средствах достижения ядерного разоружения.
We are of the view that the two sides should continue to examine ways and means of further expanding and diversifying their cooperation by identifying new areas. Мы считаем, что обе стороны должны продолжать усилия по рассмотрению вопроса о путях и средствах дальнейшего расширения и диверсификации их сотрудничества на основе выявления новых направлений.
Among other things, the information included potential obstacles to inter-agency coordination identified by organizations and ways and means of strengthening inter-agency efforts to expand the use of space science and technology. Была, в частности, представлена информация о потенциальных препятствиях для межучрежденческой координации, которые были выявлены организациями, а также о путях и средствах укрепления межучрежденческих усилий, нацеленных на расширение масштабов исполь-зования космической науки и техники.
Since the Summit, there had been a fundamental shift in the understanding of and means of implementing social advances within the integrated framework of sustainable development incorporating social, economic and environmental issues. После проведения Встречи на высшем уровне произошел фундаментальный сдвиг в понимании социальных достижений и в средствах их реализации в комплексных стратегиях устойчивого развития, охватывающих социальные, экономические и экологические вопросы.
The Madrid Final Document recommended ways and means by which curricula, textbooks and teaching methods should help promote tolerance and combat discrimination based on religion or belief. В Мадридском заключительном документе содержатся рекомендации о путях и средствах обеспечения того, чтобы школьные программы, учебники и методы обучения способствовали поощрению терпимости и борьбе с дискриминацией на основе религии или убеждений.
Its mandate was to focus on means of practical implementation, measures to remove financial obstacles to those seeking access to justice and consideration of assistance mechanisms. Ее мандат был сконцентрирован на средствах практического осуществления, мерах по устранению финансовых препятствий для доступа к правосудию и обсуждении механизмов помощи.
They are unaware of the available means of protection; они не осведомлены об имеющихся средствах защиты;
In the context of these elements, the Forum decided at its first session to address means of implementation, including finance, transfer of environmentally sound technologies and capacity-building for sustainable forest management. В контексте этих элементов Форум на своей первой сессии постановил рассмотреть вопрос о средствах осуществления, включая финансирование, передачу экологически чистых технологий и укрепление потенциала для устойчивого лесопользования.
(e) Information on means of containment: «е) информация о средствах удержания:
In this framework, we need to think about the means that could possibly be used to encourage the States of the region. В этой связи нам нужно думать о средствах, которые можно было бы использовать для поощрения государств региона к такому сотрудничеству.
And while we share the view that there is a need for a continued international security component, Germany is quite flexible with regard to the adequate means. И хотя мы разделяем мнение о том, что необходимо сохранить международный компонент безопасности, Германия гибко подходит к вопросу о необходимых средствах.
It is the Special Representative's view that Cambodia needs a means of establishing the truth and justice with respect to this tragic chapter in its history. По мнению Специального представителя, Камбоджа нуждается в средствах установления истины или обеспечения справедливости в отношении этой трагической главы в своей истории.
He suggested that the Working Group might consider preparing a study of legitimate ways and means for minorities to promote their rights. Он высказал предположение о том, что Рабочая группа, пожалуй, могла бы подумать о подготовке исследования о законных путях и средствах утверждения меньшинствами своих прав.
Such missions resulted in reports that included specific recommendations on ways and means to address the small arms problems in those States. По итогам таких миссий были подготовлены доклады, в которые были включены конкретные рекомендации о путях и средствах решения проблем, связанных со стрелковым оружием в этих государствах.
The two panellists informed participants of various ways and means by which preparers, users and other stakeholders could communicate their views to the IASB and the SAC. Эти двое выступавших сообщили участникам о различных путях и средствах, с помощью которых составители отчетности, пользователи и другие заинтересованные стороны могут доводить свои мнения до сведения МССУ и КСС.
Information on the ways and means employed to grant assistance and protection to the family Информация о путях и средствах предоставления помощи семье и защиты семьи
The clauses within brackets were intended to remind the reader of the means whereby an acquisition financier achieved super-priority. Заключенные в скобки положения призваны напомнить читателю о тех средствах, при помощи которых лицо, финансирующее приобретение, приобретает суперприоритет.
The present chapter addresses the ways and means required for reaching the objectives of the Plan and undertaking the recommended actions. В настоящей главе затрагивается вопрос о путях и средствах, необходимых для достижения целей Плана и принятия рекомендуемых мер.
The financial and technical means available to the State Party for the destruction of all the anti-personnel mines; and информацию о финансовых и технических средствах, которые государство-участник может задействовать в целях полного уничтожения противопехотных мин;
It is willing to consult with all parties on the means of achieving these objectives with a view to the resumption of negotiations for a peace agreement. Он готов провести консультации со всеми сторонами по вопросу о средствах достижения этих целей в интересах возобновления переговоров о мирном урегулировании.
Therefore, women attending women's consultation clinics are consulted on the issue and introduced to contraceptive means and methods. Поэтому женщины, посещающие женские консультации, получают необходимую информацию по этому вопросу и по вопросу о средствах и методах предупреждения беременности.
Each State and the society it encompasses is unique and must be allowed to determine its own values and aspirations and the means of achieving these. Каждое государство и образующее его общество является уникальным, и ему должно быть позволено самостоятельно решать вопрос о собственных ценностях и чаяниях, а также о средствах их отстаивания.
The United Nations system cannot perform the tasks we ask of it if we deny it the necessary means. Система Организации Объединенных Наций не сможет выполнять задачи, которые мы на нее возлагаем, если мы отказываем ей в необходимых средствах.
It further recommends that publicity be given to the right of individuals to make use of the Optional Protocol and the means of so doing. Он далее рекомендует обеспечить широкое информирование о праве отдельных лиц использовать положения Факультативного протокола и о средствах осуществления этого права.
"Carriage in bulk" means the carriage of unpackaged solids or articles in wagons/vehicles [ADR only] or containers. "Перевозка навалом/насыпью" означает перевозку неупакованных твердых веществ или изделий в вагонах/транспортных средствах [только ДОПОГ] или контейнерах.