Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствах

Примеры в контексте "Means - Средствах"

Примеры: Means - Средствах
There was broad-ranging debate on the means by which the aims captured by the theme might be achieved. Состоялись широкие прения по вопросам о средствах, которые могут использоваться для достижения целей, поставленных в рамках темы сессии.
Poland also supports multisectoral consultations to focus attention on the means and tools for fighting non-communicable diseases as an integral part of global development. Польша также поддерживает многосекторальные консультации, ставящие себе целью сосредоточить внимание на средствах и инструментах борьбы с неинфекционными заболеваниями в качестве неотъемлемой части глобального развития.
Paragraph (2) contained two options that dealt with the question of form and means of publication. Пункт 2 содержит два варианта, касающиеся вопроса о форме и средствах опубликования.
These discussions focused on possible ways and means to increase both the reporting rate and the quality of information reported. Эти дискуссии были сосредоточены на возможных путях и средствах к тому, чтобы повысить как уровень отчетности, так и качество сообщаемой информации.
Such tools help United Nations operations highlight the means required to support continued implementation of their tasks. Такие инструменты помогают оперативным подразделениям Организации Объединенных Наций заострять внимание на вопросе о средствах, необходимых для обеспечения дальнейшего выполнения их задач.
Ultimately, the means to ensure more consistent and effective mediation on the ground are needed. В конечном итоге мы нуждаемся в средствах, позволяющих добиться более последовательного и эффективного посредничества на местах.
Information provided could include safe and reliable suppliers of remittance services, means of transfer, and fee comparisons. Предоставляемая информация может включать в себя сведения о безопасных и надежных поставщиках услуг в области денежных переводов, данные о средствах платежа и сопоставления комиссионных.
The caucus would aim at sharing experiences, challenges and means of providing continued assistance among countries conducting gap analyses. Цель этого совещания состоит в том, чтобы страны, проводящие анализ пробелов, обменялись опытом и информацией о существующих проблемах и средствах оказания дальнейшей помощи.
They should also focus on means to implement the proposals, and fulfil all commitments. Они должны также акцентировать внимание на средствах для реализации предложений и выполнять все принятые обязательства.
NRMM engines means combustion engines intended to be fitted on agricultural or forestry tractors and machineries as well as on locomotives, vessels and ships. Под двигателями ВПТ понимаются двигатели внутреннего сгорания, предназначенные для установки на сельскохозяйственных или лесных тракторах и механизмах, а также на локомотивах, плавучих средствах и кораблях.
Negative community reactions could be addressed by organizing public awareness campaigns concerning alternative means of imposing discipline. Негативную реакцию населения можно устранить путем проведения кампаний по информированию общественности об альтернативных средствах обеспечения соблюдения дисциплины.
It is consequently an ambitious project that needs adequate means. Таким образом, это грандиозный план, нуждающийся в адекватных средствах.
No leeway should be allowed with regard to the use of torture to extort confessions and other such illegal means of obtaining evidence. Никакие отступления не допустимы, когда речь идет о применении пыток с целью добиться признаний и об иных незаконных средствах получения доказательств.
Output expected by the end of 2007: Recommendations on the best means of securing ATP documents. Результаты, ожидаемые к концу 2007 года: Рекомендации о наиболее эффективных средствах обеспечения надежности документов СПС.
The question of national versus multilateral means of verification was raised. Поднимался вопрос о национальных средствах контроля в соотношении с многосторонними.
The World Bank presented an outline for a paper on means of implementation being prepared for UNFF. Всемирный банк представил набросок разрабатываемого для ФЛООН документа о средствах осуществления.
There was also a suggestion to dedicate an entire session for an in-depth consideration of the means of implementation. Было выдвинуто также предложение посвятить целую сессию углубленному рассмотрению вопроса о средствах осуществления.
Many participants emphasized that means of implementation should be considered at all UNFF sessions as a cross-cutting or recurring issue. Многие участники подчеркнули, что вопрос о средствах осуществления должен рассматриваться на всех сессиях ФЛООН как сквозной или постоянный вопрос.
It will also include a provision on means of recourse. В нем будет также содержаться положение о средствах правовой защиты.
The global food crisis clearly shows the implications resulting from the dysfunctions in the international financial system and the means of regulating basic food product markets. Глобальный продовольственный кризис четко демонстрирует последствия проблем в международной финансовой системе и в средствах регулирования рынков основных продовольственных товаров.
However, these agreements do not foresee priorities or time limits, let alone financial means. Однако эти соглашения не предусматривают приоритетов или предельных сроков, не говоря уже о финансовых средствах.
It should also find out what means of communication would be used at the Forum. Ему также следует осведомиться о средствах связи, которые будут использоваться в ходе работы Форума.
The G-77 and China welcomes the consensus agreement reached recently pertaining to means of implementation of sustainable forest management. Группа 77 и Китая приветствует достижение на основе консенсуса недавнего соглашения о средствах обеспечения устойчивого лесопользования.
I am not talking about additional funds and financial means. Я не говорю о дополнительных фондах и финансовых средствах.
It invited the GCOS secretariat to submit to the SBSTA, by September 2006, a proposal on ways and means to address these needs. Он предложил секретариату ГСНК представить ВОКНТА к сентябрю 2006 года предложение о путях и средствах удовлетворения этих потребностей.