Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствах

Примеры в контексте "Means - Средствах"

Примеры: Means - Средствах
Furthermore, the 1977 Protocol I Additional to the Geneva Conventions addresses the subject of methods and means of warfare and, in its article 25, lays down basic rules in this respect, as follows: Более того, в Дополнительном протоколе от 1977 года к Женевским конвенциям рассматривается вопрос о методах и средствах ведения войны, а в статье 35 излагаются в этой связи основные нормы:
The issue of land is critical to the right to self-determination as indigenous peoples continue to be denied their means of subsistence as peoples, denied their traditional values, their cultures, religion and spiritual practices, their social systems and traditional knowledge, and institutions. Вопрос о земле имеет ключевое значение для права на самоопределение, поскольку коренным народам по-прежнему отказывается в средствах существования как народов, отказывается в праве на сохранение своих традиционных ценностей, культуры, религии и практики отправления культа, своих социальных укладов и традиционных знаний, а также институты.
Relevant chapter of the report of the Economic and Social Council, including ways and means to improve cooperation within the United Nations system against the illicit production, sale, demand, trafficking and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances (resolution 48/12) Соответствующая глава доклада Экономического и Социального Совета, включая раздел о путях и средствах совершенствования сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций в борьбе с незаконным производством, сбытом, спросом, оборотом и распространением наркотических средств и психотропных веществ (резолюция 48/12)
Identify innovative, efficient and state-of-the art technologies and know-how and advise on the ways and means of promoting development and/or transferring such technologies (Article 9.2(c)): Выявляет новые, эффективные и самые современные технологии и "ноу-хау" и выносит рекомендации о путях и средствах содействия разработке и/или передаче таких технологий (статья 9.2 с)):
To bring to the attention of the Secretary-General and, through him, to that of relevant intergovernmental bodies emerging problems related to sustainable development and possible ways and means for resolving them. b З. Доведение до сведения Генерального секретаря и через него - соответствующих межправительственных органов - информации о новых проблемах, связанных с устойчивым развитием, и о возможных путях и средствах их решения Ь/.
In 1993, the Governor reported that the task force on employment and the commission on competitiveness were due to report in 1994 on ways and means to improve the competitiveness of Bermuda and to expand the economic opportunities available to Bermudians at all levels. В 1993 году губернатор сообщил о том, что целевая группа по проблеме занятости и комиссия по проблеме конкурентоспособности должны представить в 1994 году доклад о путях и средствах повышения конкурентоспособности Бермудских островов и расширения экономических возможностей для их жителей на всех уровнях.
Programme focus on sustainable human development and, within that framework, an increased focus on key development goals and capacity-building and other means in their achievement; а) нацеленность программ на устойчивое гуманитарное развитие и в этом контексте больший упор на ключевых целях в области развития и создании потенциала и других средствах, позволяющих достичь эти цели;
Upon request of a State party, for instance, the committee concerned could mandate one of its members to advise the State party's authorities on the most appropriate means to give effect to a decision. По просьбе государства-участника соответствующий комитет мог бы, например, поручить одному из своих членов информировать органы власти данного государства-участника о наиболее приемлемых средствах осуществления того или иного решения.
(c) The adoption of programmes to inform detainees and the public of their rights and the means available under the law to protect them; с) принять программы в области информирования содержащихся под стражей лиц и населения об их правах и предусмотренных законом средствах их защиты;
Differences still lie in our perceptions with regard to the means to achieve this goal, modalities, perceptions of what should constitute nuclear disarmament, assignment of priorities and timing of various steps to be implemented to that end. Существующие расхождения все еще коренятся в наших представлениях о средствах достижения этой цели, условиях, в представлениях о том, что должно представлять собой ядерное разоружение, в определении приоритетности и сроков различных шагов, подлежащих осуществлению с этой целью.
It adopted four decisions and three suggestions, as well as other decisions and recommendations under item 6 on ways and means of expediting the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Он принял четыре решения и три предложения, а также другие решения и рекомендации по пункту 6 о путях и средствах ускорения работы Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
After 1993, the process was intensified through the establishment of a working group of experts to identify the obstacles to the implementation of the right to development and to recommend ways and means to the realization of that right. После 1993 года этот процесс активизировался в результате создания рабочей группы экспертов по выявлению препятствий на пути осуществления права на развитие и по выработке рекомендаций о направлениях и средствах осуществления этого права.
The thrust of the report of the Joint Inspection Unit, which stresses ways and means of enhancing the mutual collaboration between UNOPS and United Nations system organizations and engaging more broadly with other United Nations system organizations as a service provider, is generally welcome. В целом можно приветствовать общую направленность доклада Объединенной инспекционной группы, в котором делается упор на путях и средствах расширения взаимодействия между ЮНОПС и организациями системы Организации Объединенных Наций и обеспечения более широкого сотрудничества с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в качестве поставщика услуг.
Traditional media could not be overlooked, not only because of limited access to the Internet in developing countries, but even in the industrialized countries the mainstream of the targeted audience was reached only through traditional means. Нельзя забывать и о традиционных средствах массовой информации - не только из-за ограниченности доступа к Интернету в развивающихся странах, но и из-за того, что даже в промышленно развитых странах основная масса целевой аудитории достигается только посредством традиционных средств.
The term "equipment and parts which can be fitted and/or be used on wheeled vehicles" means equipment or parts whose characteristics have a bearing on safety, environmental protection, energy efficiency, or anti-theft performance. Термин "предметы оборудования и части, которые могут быть установлены и/или использованы на колесных транспортных средствах" означает предметы оборудования или части, характеристики которых имеют отношение к рабочим характеристикам, в области безопасности, охраны окружающей среды, эффективности использования энергии или защиты от угона.
Invites all parties to consider the appropriate means that may contribute towards the goal of general and complete disarmament and the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the region of the Middle East; призывает все стороны рассмотреть вопрос о соответствующих средствах, которые могут способствовать достижению цели всеобщего и полного разоружения и созданию зоны, свободной от оружия массового уничтожения, в районе Ближнего Востока;
Invites States and the United Nations system to consider ways and means to ensure the integration of the White Helmets initiative into their programme activities, particularly those related to humanitarian and disaster relief assistance; предлагает государствам и системе Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о путях и средствах обеспечения интеграции инициативы "белые каски" в свои программные мероприятия, прежде всего связанные с гуманитарной помощью и помощью в случае бедствий;
Such an approach would stimulate greater attention to cross-cutting issues such as population, gender, health, impact on children, production and consumption patterns, and to means of implementation, in particular financing mechanisms and technology transfer, capacity-building and education. Notes Такой подход позволил бы акцентировать внимание на таких межсекторальных вопросах, как народонаселение, положение женщин, воздействие на детей, здравоохранение, структуры производства и потребления, а также на средствах осуществления, в частности финансовых механизмах и передаче технологии, создании потенциала и просвещении.
The right to health can only be implemented by advising people of the means of prevention and the Special Rapporteur particularly noted the vulnerable situation of women and children in the spread of HIV. на здоровье можно осуществить лишь консультируя людей о средствах предотвращения заболевания, в связи с чем Специальный докладчик особо отметил уязвимое положение женщин и детей в условиях распространения ВИЧ.
Requests the Secretary-General to inform the Council by 30 April 1997 on possible ways and means by which the United Nations could assist in the implementation of the Protocol on Military Issues; просит Генерального секретаря информировать Совет к 30 апреля 1997 года о возможных путях и средствах, используя которые Организация Объединенных Наций могла бы содействовать осуществлению Протокола по военным проблемам;
The International Tribunal for the Law of the Sea is considering the means by which it can disseminate its judgments and advisory opinions, and the preparation of thematic and analytical summaries of its judgments and opinions. Международный трибунал по морскому праву рассматривает вопрос о средствах, с помощью которых он будет распространять свои решения и консультативные заключения, а также вопрос о подготовке тематических и аналитических резюме его решений и заключений.
The Bureau of the Commission for Social Development might consult with the Bureau of the Commission on Population and Development to consider ways and means to cooperate in the overall review of the International Conference on Population and Development, particularly in the area of social services for all. Бюро Комиссии социального развития может проводить консультации с Бюро Комиссии по народонаселению и развитию для рассмотрения вопроса о путях и средствах сотрудничества в рамках общего обзора решений Международной конференции по народонаселению и развитию, особенно в области социальных услуг для всех.
In view of the fact that the Committee has been authorized to hold two sessions annually, the Secretariat has decided to provide the Committee with a report on ways and means at each session. В связи с тем, что Комитету было разрешено проводить две сессии в год, Секретариат постановил представлять Комитету доклад о соответствующих путях и средствах на каждой сессии.
In accordance with General Assembly resolutions 49/168 of 23 December 1994 and 50/148 of 21 December 1995, the report contains an evaluation of progress on the implementation of the Global Programme of Action and recommendations on ways and means of improving implementation. В соответствии с резолюциями 49/168 и 50/148 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1994 года и 21 декабря 1995 года доклад содержит оценку прогресса в деле осуществления Всемирной программы действий и рекомендации о путях и средствах дальнейшего совершенствования ее осуществления.
The Secretary-General's report included an analysis of the provisions of the Platform for Action relating to follow-up at the international level and his views and recommendations on ways and means to enhance the capacity of the organizations of the United Nations system for further implementation of these provisions. Доклад Генерального секретаря включал анализ положений Платформы действий, касающихся последующих действий на международном уровне, и его мнения и рекомендации о путях и средствах укрепления потенциала организаций системы Организации Объединенных Наций для дальнейшего осуществления этих положений.