Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствах

Примеры в контексте "Means - Средствах"

Примеры: Means - Средствах
In addition, my Special Envoy held discussions with many leaders of countries members of the Commonwealth of Independent States (CIS) as well as representatives of other countries on the most effective means of establishing a comprehensive national dialogue. Кроме того, мой Специальный посланник обсудил со многими руководителями стран - членов Содружества Независимых Государств, а также с представителями других стран вопрос о наиболее эффективных средствах налаживания всестороннего национального диалога.
The Forum also noted proposals that trade ministers should also meet to consider, among other things, free trade arrangements within the region and means to promote the region's products and services. Форум также принял к сведению предложения о том, что министры торговли должны также провести свое совещание, с тем чтобы, в частности, рассмотреть вопрос о процедурах свободной торговли в регион и о средствах для продвижения на рынках продуктов и услуг региона.
While rehabilitation work is ongoing in different sectors, UNIFIL and the UNARDOL Coordinator are holding consultations on ways and means of enhancing rehabilitation work and providing support to local government with a view to comforting the situation of the local population. Поскольку восстановительная работа идет в различных секторах, ВСООНЛ и Координатор ЮНАРДОЛ проводят консультации о путях и средствах усиления восстановительной работы и оказания поддержки местным органам власти, дабы смягчить положение местного населения.
As the world takes a serious look at development requirements into the next century, as well as the means by which resources can best be utilized within the United Nations system, early-warning strategies provide one of the keys for coordinated efforts to protect development accomplishments. Поскольку мир серьезно задумывается о потребностях развития в следующем столетии и о средствах оптимального использования ресурсов в системе Организации Объединенных Наций, стратегии раннего предупреждения являются одним из ключей к скоординированным усилиям по защите достижений развития.
"Recognizing the importance of continued multilateral dialogue on means of promoting the transfer of technology for peaceful purposes while ensuring that such technology is not diverted to non-peaceful purposes" "признавая важность непрерывного многостороннего диалога о средствах содействия передаче технологии для мирных целей при одновременном обеспечении того, чтобы такая технология не использовалась в немирных целях",
Today's consideration of the outcome of the World Summit for Social Development gives us another opportunity to continue our dialogue about the best ways and means of strengthening the necessary complementarity between our countries, in a world where interdependence is the salient feature at the economic level. Сегодняшнее рассмотрение результатов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития предоставляет нам еще одну возможность продолжить диалог о наилучших путях и средствах укрепления необходимой взаимодополняемости между нашими странами в мире, где взаимозависимость является главной особенностью ситуации на экономическом уровне.
Ms. SHALEV said that she was concerned about the Committee trying to do too much; she would prefer to concentrate on the workshop on ways and means to publicize the Convention; the Committee could, perhaps, sponsor workshops with UNESCO and UNIFEM. Г-жа ШАЛЕВ говорит, что ее беспокоит то, что Комитет пытается охватить слишком многое; она предпочла бы сосредоточить внимание на семинаре о путях и средствах распространения информации о Конвенции; возможно, Комитет мог бы организовать семинары совместно с ЮНЕСКО и ЮНИФЕМ.
International cooperation in this regard should perhaps go beyond policy-level issues and concentrate primarily on ways and means implementing the Programme of Action in terms of exchanges of information on research and studies, and technical cooperation. Международное сотрудничество в этой связи должно, вероятно, пойти шире вопросов политики и концентрироваться, прежде всего, на путях и средствах осуществления Программы действий с точки зрения обмена информацией об исследованиях и технического сотрудничества.
In order to sustain the exchange of ideas the forums were also expected to facilitate the development of professional networks among the participants, at the country and subregional levels, by sharing information on the range of demand reduction activities, policies and means of implementation. Ожидалось также, что эти совещания облегчат создание общих для стран-участниц специализированных сетей на национальном и субрегиональном уровнях путем предоставления друг другу информации о масштабе мероприятий по сокращению спроса, политике и средствах осуществления таких мероприятий, что будет способствовать налаживанию устойчивого обмена идеями.
Under this item delegations may wish to present policy statements on the economic developments and reforms in their country and in the region, on means of intensifying regional cooperation and on the work of the Commission as a whole since the fiftieth session. В рамках данного пункта делегации, возможно, пожелают выступить с программными заявлениями об экономических изменениях и реформах в их странах и в регионе, о средствах активизации регионального сотрудничества и о работе Комиссии в целом за период после пятидесятой сессии.
In its resolution 1989/22, the Sub-Commission, at its forty-first session, responded to the above request of the Commission by inviting Mr. Louis Joinet to prepare a working paper on means of monitoring implementation of the relevant standards. В своей резолюции 1989/22 Подкомиссия на своей сорок первой сессии отреагировала на вышеупомянутую просьбу Комиссии и предложила г-ну Луи Жуане подготовить рабочий документ о средствах в области контроля за соблюдением соответствующих стандартов.
The Centre for Human Rights should give consideration to long-term, ongoing ways and means to produce and review information on women and actions to protect women's human rights. Центру по правам человека надлежит рассмотреть вопрос о текущих мерах и средствах долгосрочного характера по подготовке и обзору информации о положении женщин и мерах по защите прав человека женщин.
Ms. Warzazi orally amended the draft decision by deleting at the end of the draft decision the words "in particular on ways and means to streamline the work and functioning of the Sub-Commission". Г-жа Варзази представила устную поправку к проекту решения, предложив исключить в конце проекта слова "в частности о путях и средствах рационализации работы и функционирования Подкомиссии".
Within their respective mandates, the executive boards of relevant United Nations specialized agencies and other competent bodies should consider the recommendations contained in this report and inform the Secretary-General of the ways and means that they can contribute more effectively to the protection of children in armed conflict. Исполнительные советы соответствующих специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и другие компетентные органы должны рассмотреть в рамках своих соответствующих мандатов рекомендации, содержащиеся в этом докладе, и информировать Генерального секретаря о путях и средствах их более эффективного содействия защите детей в условиях вооруженных конфликтов.
Endorses, in general, the recommendations on new directions for technical cooperation among developing countries as an important means for harnessing the significant capacities that exist in the developing world; З. одобряет, в принципе, рекомендации о новых направлениях технического сотрудничества между развивающимися странами как важных средствах мобилизации значительного потенциала, имеющегося в развивающихся странах;
During this Special Commemorative Meeting, the world leaders have also presented speeches about the future of the world and the ways and means of implementing the provisions of the United Nations Charter, which would remain merely beautiful expressions unless translated into practice. В ходе этого специального торжественного заседания руководители стран мира в своих выступлениях говорили также о будущей судьбе мира и о путях и средствах осуществления положений Устава Организации Объединенных Наций, но эти речи останутся лишь красивыми словами, если не будут воплощены на практике.
It is also in this context that an agenda for development might address the issue of centres of excellence, and of all means to improve the minds, the skills and the capabilities of men and women, of youth and of children throughout the world. Также в этом контексте в повестке дня для развития можно было бы рассмотреть вопрос о центрах по самосовершенствованию и о любых средствах развития умственных способностей, талантов и умений мужчин и женщин, молодежи и детей во всем мире.
In the context of the meeting of the Medical Women's International Association for Africa and the Near East, the two programmes have jointly organized a workshop to discuss ways and means for ensuring women's input and participation and to establish a network of interested parties. В контексте совещания Международной ассоциации женщин-врачей Африки и Ближнего Востока две эти программы совместно организовали проведение семинара для обсуждения вопроса о путях и средствах обеспечения вклада и участия женщин, а также для создания сети заинтересованных сторон.
Only a handful of G. delegations have presented this year their views, either in CD plenary or in the TIA Ad Hoc Committee itself, and even fewer delegations have suggested practical means for contributing to the Committee's TIA work. Лишь немногие из делегаций, входящих в Группу 21, выразили в нынешнем году свои мнения на пленарных заседаниях КР или в самом Специальном комитете по транспарентности в вооружениях, и еще меньшее число делегаций внесло предложения о конкретных средствах содействия работе этого Комитета.
This Conference provides us with an opportunity to review the activities of the International Year of the Family and to discuss ways and means of putting together a comprehensive and cohesive programme for follow-up to the Year. Конференция дает нам возможность проанализировать деятельность в рамках Международного года семьи и обсудить вопрос о путях и средствах создания единой всеобъемлющей и последовательной программы для выполнения решений, принятых в ходе проведения этого Года.
It was pleased that the emphasis would be placed on objectives and the means of attaining them rather than on detailed descriptions of activities and outputs, as in the past. Она приветствует акцент на целях и средствах их достижения, а не на детальном описании деятельности и ожидаемых результатов, как это было ранее.
Welcomes the final report of the independent expert regarding the means whereby the right of everyone to own property alone as well as in association with others contributes to the exercise of fundamental freedoms; приветствует окончательный доклад независимого эксперта о средствах, при помощи которых право каждого человека владеть имуществом как единолично, так и совместно с другими, способствует осуществлению основных свобод;
In addition to including information covering the project's timetable and the status of work, the report should include developments regarding the negotiation of the contractor's claims and the ways and means of ensuring that the overall costs are kept within the approved budget. Помимо сведений о графике работ и состоянии дел с осуществлением проекта в докладе также должна содержаться информация о результатах переговоров в отношении требований подрядчика о компенсации и путях и средствах обеспечения того, чтобы общий объем расходов не выходил за пределы утвержденного бюджета.
From 5 to 11 August 1993, the Special Envoy met with relevant officials of the Sudanese Government in Khartoum to review and discuss means of strengthening the implementation of the agreements reached in September and December 1992 and in January 1993. 5-11 августа 1993 года Специальный эмиссар встретился с соответствующими должностными лицами правительства Судана в Хартуме для рассмотрения и обсуждения вопроса о средствах повышения эффективности осуществления соглашений, заключенных в сентябре и декабре 1992 года и в январе 1993 года.
(a) Parliamentary services: progress report to the General Assembly on the study of means of protecting children in armed conflicts. а) обслуживание заседающих органов: доклад для представления Генеральной Ассамблее о ходе проведения исследования по вопросу о средствах защиты детей во время вооруженных конфликтов.