Английский - русский
Перевод слова Malaria
Вариант перевода Малярия

Примеры в контексте "Malaria - Малярия"

Примеры: Malaria - Малярия
Extreme poverty, malnutrition, HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and civil conflicts are also contributing factors. Другими факторами являются также крайняя нищета, недоедание, ВИЧ/СПИД, туберкулез, малярия и гражданские конфликты.
We agree with the Secretary-General, who maintains that despite global efforts, malaria remains a global threat. Мы согласны с Генеральным секретарем, который утверждает, что, несмотря на предпринимаемые во всем мире усилия, малярия остается угрозой глобального масштаба.
In most cases, symptomatic malaria is treated in communities, in peripheral primary health facilities and informal health structures. В большинстве случаев симптоматическая малярия лечится в местных общинах, в периферийных пунктах первичного медико-санитарного обслуживания, а также в неформальных структурах здравоохранения.
The scientific community has partnered with regional organizations and Governments to address regional health crises such as malaria, tuberculosis and HIV/AIDS. Научное сообщество осуществляло сотрудничество с региональными организациями и правительствами по урегулированию региональных кризисов в области здравоохранения, таких, как малярия, туберкулез и ВИЧ/СПИД.
Combating the spread of diseases such as malaria, tuberculosis and HIV/AIDS has been the focus of numerous interregional South-South agreements. Борьба с распространением заболеваний, таких, как малярия, туберкулез и ВИЧ/СПИД, оставалась в центре внимания множества межрегиональных соглашений по линии Юг-Юг.
The most important childhood ailments are acute respiratory infections, malaria and dehydration from severe diarrhoea. К числу наиболее распространенных детских заболеваний относятся острые респираторные инфекции, малярия и обезвоживание, вызванное тяжелой формой диареи.
Japan will extend assistance to the efforts of developing countries to combat infectious diseases such as HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. Япония расширит помощь, оказываемую развивающимся странам в их усилиях по борьбе с такими инфекционными заболеваниями, как ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез.
In an altogether different area, my delegation believes that particular attention should be given to the insidious problem of malaria. Моя делегация считает, что необходимо уделить особое внимание также проблеме, относящейся к совершенно иной области - проблеме такого опасного заболевания, как малярия.
The health-care system is overwhelmed and cannot deal with the many public health threats, such as the scourge of malaria and tuberculosis. Система здравоохранения не в состоянии справиться с множеством угроз для здоровья населения, такими как малярия и туберкулез.
Apart from HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and polio contribute immensely to the obliteration of socio-economic gains in countries where they are widespread. Помимо ВИЧ/СПИД, такие болезни, как малярия, туберкулез и полиомиелит во многом сводят на нет социально-экономические завоевания в странах, где распространены эти заболевания.
Africa is also handicapped by widespread pandemics, such as HIV/AIDS and malaria. Африка страдает также от таких широко распространенных эпидемий, как ВИЧ/СПИД и малярия.
Of course, malaria is far from the only reason we worry about global warming. Конечно, малярия - это не единственная причина для беспокойства по поводу глобального потепления.
There will be a rise in sea levels, more malaria, starvation, and poverty. Будет происходить подъем уровня моря, распространяться малярия, голод и бедность.
Preventable diseases like HIV, diarrhea, and malaria take 15 million lives each year. Предотвратимые болезни, такие как ВИЧ, диарея и малярия, уносят 15 миллионов жизней в год.
In this way, malaria will literally be rolled back from its current borders. Таким способом малярия в буквальном смысле будет отброшена со своих сегодняшних границ до прежнего уровня.
Diarrhoeal diseases, malaria and acute respiratory infections, combined with malnutrition, continued to be the major causes of mortality and morbidity. Основными причинами заболеваемости и смертности по-прежнему оставались диарейные заболевания, малярия и острые респираторные заболевания, а также недоедание.
Infectious diseases, especially respiratory infections, diarrhoeal diseases and malaria, remain leading causes of child morbidity and mortality in Somalia. Основными причинами детской заболеваемости и смертности в Сомали остаются инфекционные заболевания, в особенности респираторные и диарейные заболевания и малярия.
Another delegation asked whether CCH planned to address cross-cutting issues such as safe motherhood and malaria. Представитель другой делегации спросил, планирует ли ККЗ рассмотреть межсекторальные вопросы, такие, как безопасное материнство и малярия.
Malnutrition and malaria are other serious problems having a severe effect on the human development of the population. Серьезными проблемами, в значительной степени препятствующими процессу развития, являются недоедание и малярия.
As a result, diseases such as cholera and malaria are on the rise, particularly among children. Вследствие этого, особенно среди детей, растет число случаев таких заболеваний, как холера и малярия.
Africa still faces many problems, of which HIV/AIDS, malaria and conflict are the most devastating. Перед Африкой по-прежнему стоит много проблем, из которых ВИЧ/СПИД, малярия и конфликты являются наиболее ужасающими.
In particular, malaria remains the predominant cause of death of among children in Solomon Islands. В частности, основной причиной смертности среди детей на Соломоновых Островах остается малярия.
Estimates suggest that malaria is the disease responsible for the largest number of deaths in the world. Согласно оценкам, малярия является тем заболеванием, которое привело к самому большому в мире количеству смертных исходов.
Diseases such as malaria and HIV/AIDS incapacitate the workforce, decrease economic productivity and reduce output. В результате таких заболеваний, как малярия и ВИЧ/СПИД, становится нетрудоспособным экономически активное население, снижаются экономическая эффективность и производительность труда.
By all calculations, the burdens imposed by malaria on economic growth are huge. Согласно всем расчетам, ноша, которую малярия возлагает на экономику, является огромной.