| Such diseases as malaria and HIV/AIDS continue to cause large numbers of deaths and reinforce poverty. | Такие болезни, как малярия и ВИЧ/СПИД, и сегодня ведут к гибели многих людей и только усугубляют нищету. | 
| Other major killers prevalent in developing countries are perinatal conditions, tuberculosis and malaria. | Другими основными причинами смертности в развивающихся странах являются осложнения в перинатальный период беременности, туберкулез и малярия. | 
| As the Assembly knows, malaria is one of Africa's deadliest diseases. | Как известно Ассамблее, малярия является одной из опаснейших болезней в Африке. | 
| In fact, malaria remains the single biggest cause of death worldwide, especially among children. | Малярия по-прежнему вызывает наибольшее количество смертей во всем мире, особенно среди детей. | 
| Age-old diseases such as malaria, tuberculosis and other equally deadly ailments have not been overcome. | В борьбе с такими старыми болезнями, как малярия и туберкулез, а также другими смертельными болезнями, также не отмечается прогресса. | 
| Indeed, in Eritrea malaria is the greater threat. | Поэтому для Эритреи малярия представляет собой более серьезную проблему. | 
| Cooperation must be intensified in combating diseases like malaria and in addressing the AIDS pandemic. | Следует активизировать сотрудничество в борьбе с такими заболеваниями, как малярия, и с пандемией СПИДа. | 
| Poliomyelitis had been eradicated and efforts to roll back endemic diseases such as malaria were ongoing. | Полностью ликвидирован полиомиелит, продолжаются усилия по борьбе с такими эндемическими заболеваниями, как малярия. | 
| During that period malaria, water-borne diseases, respiratory infections and other illnesses normally cause mortality to increase in Darfur. | В течение этого периода малярия, заболевания, передаваемые посредством воды, и другие болезни обычно приводят к росту смертности в Дарфуре. | 
| Unlike HIV/AIDS, malaria is not a new pestilence. | В отличие от ВИЧ/СПИДа, малярия не является новым бедствием. | 
| Communicable diseases, such as tuberculosis, malaria and diarrhoeal diseases, were the most prevalent during the reporting period. | Наиболее распространенными среди заразных болезней в отчетный период были туберкулез, малярия и желудочно-кишечные заболевания. | 
| We need to eliminate killer diseases, such as malaria and HIV, which affect vast segments of our deprived societies. | Нам необходимо покончить со смертоносными болезными, такими, как малярия, ВИЧ, которые поражают огромные слои и без того обездоленного населения наших стран. | 
| We have identified several highly preventable and treatable diseases, such as malaria, pneumonia, diarrhoea and malnutrition. | Мы выявили несколько заболеваний, очень легко поддающихся профилактике и лечению, - это малярия, пневмония, диарея и недоедание. | 
| HIV/AIDS, malaria and other pandemic diseases affect population growth and reduce the quality of work. | ВИЧ/СПИД, малярия и другие пандемические заболевания влияют на рост численности народонаселения и снижают качество работы. | 
| Global warming has brought an increase in the number of cases of diseases like malaria in the higher-altitude regions of our country. | Глобальное потепление привело к росту числа таких болезней, как малярия, в высокогорных районах нашей страны. | 
| Hunger, HIV/AIDS, malaria and tuberculosis have wasted its populations. | Голод, ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез наносят урон населению континента. | 
| We must all work together - developed and developing countries - to eradicate this and other diseases such as malaria and tuberculosis. | Нам следует работать всем вместе, развитым и развивающимся странам, чтобы покончить с этой и другими болезнями, такими, как малярия и туберкулез. | 
| In many countries, sicknesses such as malaria have become endemic owing to the increase of insect vectors. | Во многих странах в связи с размножением насекомых-переносчиков эндемический характер приобретают такие болезни, как малярия. | 
| A wide range of diseases have been identified, the most common being malaria, dengue fever and diarrhoea. | Был выявлен широкий круг заболеваний, наиболее распространенными из них являются малярия, лихорадка денге и диарея. | 
| Age-old diseases such as malaria, tuberculosis and others just as lethal have not been eradicated. | Появляющиеся с возрастом такие болезни, как малярия, туберкулез и другие, такие же смертоносные, еще не побеждены. | 
| Diarrhoeal diseases, respiratory infections and malaria account for more than half of all child deaths in Somalia. | Причиной более половины всех случаев детской смертности в Сомали являются диарейные заболевания, респираторные инфекции и малярия. | 
| In many African countries malaria is an economic and social problem, not just a health problem. | Во многих африканских странах малярия - это не только медицинская, но также экономическая и социальная проблема. | 
| In some cases, malaria has stricken 25 per cent of the population. | В некоторых случаях малярия поражает до 25 процентов населения. | 
| Statistics prove that malaria is both a result and a cause of poverty. | Согласно статистике малярия является не только следствием, но и причиной нищеты. | 
| The heath-related problems of indigenous peoples included high rates of infant mortality, suicide, HIV/AIDS, malnutrition, measles and malaria. | В число связанных со здоровьем проблем коренных народов входят высокий уровень детской смертности, самоубийства, ВИЧ/СПИД, недоедание, корь и малярия. |