Английский - русский
Перевод слова Malaria

Перевод malaria с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Малярия (примеров 1381)
The most important childhood ailments are acute respiratory infections, malaria and dehydration from severe diarrhoea. К числу наиболее распространенных детских заболеваний относятся острые респираторные инфекции, малярия и обезвоживание, вызванное тяжелой формой диареи.
Of major concern is the increasing incidence of vector-borne diseases such as dengue, malaria and respiratory ailments. Особую озабоченность вызывает рост масштабов распространения таких трансмиссивных болезней, как лихорадка денге, малярия и респираторные заболевания.
The consequences that HIV/AIDS, tuberculosis and malaria will have on the rest of the world, if not conquered in Africa, add to the ethical reasons to help in this domain. К числу этических соображений в пользу оказания помощи в этой области относится понимание тех последствий, которые ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия будут иметь для остальных стран мира, если они не будут преодолены в Африке.
Climate change-related effects might also exacerbate the exposure of children to undernutrition and increase their vulnerability to a number of diseases and illnesses, such as malaria. Последствия изменения климата могут также привести к усилению подверженности детей недоеданию и ряду различных заболеваний, таких как малярия.
Human impacts on the environment have been associated with outbreaks of malaria, dengue haemorrhagic fever, Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS), Ebola haemorrhagic fever, Marburg haemorrhagic fever, Hantavirus pulmonary syndrome, avian influenza and echinococcus. Влияние людей на окружающую среду приводило к вспышкам таких заболеваний, как малярия, геморрагическая лихорадка денге, тяжелый острый респираторный синдром, геморрагическая лихорадка Эбола, Марбургская геморрагическая лихорадка, вызываемая Хантавирусами геморрагическая лихорадка с легочным синдромом, куриный грипп и заражение эхинококком.
Больше примеров...
Противомалярийных (примеров 37)
In June 2012, it distributed medicines to fight malaria in Cameroon. В июне 2012 года он проводил раздачу противомалярийных лекарственных средств в Камеруне.
The unutilized balance was partially offset by additional requirements for medical supplies owing to higher requirements for vaccines, malaria prophylaxis and consumable medical supplies. Неиспользованный остаток частично пошел на покрытие дополнительных потребностей по статье предметов медицинского назначения в связи с возросшими потребностями в вакцинах, противомалярийных препаратах и расходуемых предметах медицинского назначения.
Additional provision is made for the purchase of malaria tablets and hepatitis and other vaccines for military and civilian personnel, at an average cost of $55,000 per month ($330,000). Предусматриваются также дополнительные ассигнования на закупку противомалярийных таблеток и противогепатитных и других вакцин для военного и гражданского персонала при средних ежемесячных расходах в размере 55000 долл. США (330000 долл. США).
The Medicines for Malaria Venture was established as an independent not-for-profit entity to support a collaborative effort to discover and develop new accessible and affordable anti-malarial drugs. Фонд для создания новых противомалярийных препаратов был учрежден в качестве независимой некоммерческой организации для поддержки совместных усилий по выявлению и разработке новых доступных и недорогостоящих противомалярийных лекарственных препаратов.
A non-profit private-public foundation, the Medicines for Malaria Venture, has since 2001 been engaged in discovery and development of novel antimalarial medicines. С 2001 года поиском и разработкой новых противомалярийных лекарственных средств занимается некоммерческий фонд «Лекарства от малярии», действующий на основе частного и государственного финансирования.
Больше примеров...
Малярийных (примеров 16)
(b) Using the same type of insecticide chemicals to kill different strains of malaria parasites. Ь) использование одних и тех же химических инсектицидов для борьбы с различными разновидностями малярийных паразитов.
Furthermore, at 1661 meters above the sea level, the temperatures are too low for the mosquitoes carrying malaria to survive. Более того, на высоте 1661 м над уровнем моря температура воздуха слишком низка для выживания малярийных комаров.
Studies have already led to the identification of novel drug and vaccine targets, including for the parasite which causes malaria. Исследования уже привели к выявлению новых объектов для лекарственных средств и вакцин, включая малярийных паразитов.
Malaria was eradicated in the 1950s but there is an ongoing control programme to prevent the introduction of mosquitoes. С малярией было покончено в 50-е годы, однако в настоящее время продолжается осуществление программы по контролю с целью предотвращения появления на острове малярийных комаров.
The problem of drug resistance in malaria has driven efforts to develop vaccines. Проблема фармакорезистентности малярийных паразитов дала толчок к разработке новых вакцин.
Больше примеров...
Заболеванием (примеров 60)
In the two settlements visited in Uganda, malaria constituted the principal health burden in terms of morbidity and mortality, and a range of prevention measures were under consideration. В двух поселениях в Уганде, куда были совершены поездки, главную угрозу для здоровья населения с точки зрения заболеваемости и смертности представляет малярия, и для борьбы с этим заболеванием рассматривались различные профилактические меры.
With respect to malaria, a special summit of heads of State and Government of the countries concerned was held on 24-25 April in Abuja, Nigeria, where a plan of action was adopted to combat the disease. В связи с вопросом о малярии 24 - 25 апреля в Абудже, Нигерия, была проведена специальная встреча глав государств и правительств соответствующих стран, на которой был принят план действий по борьбе с этим заболеванием.
Over the past 10 years, the efforts to control malaria, a disease that afflicts Africa in particular, have captured the attention of political leaders and attracted funding at the international, regional and national levels. В последние десять лет усилия по борьбе с малярией - заболеванием, от которого больше всех страдает Африка, - привлекают внимание политических лидеров и финансирование на международном, региональном и национальном уровнях.
To address these issues, WHO is supporting the implementation of national health accounts in a number of countries, and is contributing to the development of a malaria sub-analysis framework that could be used to measure national malaria expenditures. Для решения этих вопросов ВОЗ оказывает помощь нескольким странам в связи с внедрением национальных счетов здравоохранения и вносит вклад в создание рамок дезагрегированного анализа малярии, которые могут использоваться для исчисления национальных расходов, направленных на борьбу с этим заболеванием.
Although effective tools and key substances to control malaria exist, we all know that the disease remains a major worldwide health problem. Несмотря на существование эффективных способов и необходимых препаратов для борьбы с этим заболеванием, мы все знаем, что эта болезнь остается в ряду серьезных проблем здравоохранения глобального масштаба.
Больше примеров...
Противомалярийные (примеров 10)
In 2006, the world's most effective new combination malaria treatment drug was introduced in 100% of health facilities. В 2006 году во всех медицинских учреждениях стали использовать самые эффективные в мире противомалярийные лекарственные средства.
Although Greece is not a high-risk country for malaria, anti-malaria drugs and testing facilities are readily available free of charge. Хотя Греция и не относится к странам повышенного риска по малярии, противомалярийные препараты и диагностические средства имеются в свободном бесплатном доступе.
The malaria home management project in Kenya reaffirms earlier studies that trained community workers can safely distribute and administer malaria treatment. Осуществляемый в Кении проект по борьбе с малярией в домашних условиях подтверждает сделанные в ходе проведенных ранее исследований выводы о том, что специально подготовленные общинные работники могут успешно распространять и применять противомалярийные средства.
(c) Encourage the research necessary for even better interventions to be developed and deployed in the future - including improved drugs and insecticides, as well as malaria vaccines and possibly genetically modified mosquitoes that will not transmit malaria. с) поощрение научных исследований, необходимых для создания и использования в будущем еще более эффективных средств, включая более совершенные лекарства и инсектициды, а также противомалярийные вакцины, и, возможно, генетически модифицированные комары, которые не будут переносчиками малярии.
But fighting malaria also poses particular problems because so much of the disease's economic burden is indirect, threatening the lives of non-immune visitors to endemic sites. In fact, anti-malaria measures undertaken to address health goals may not fully address the economic ones. И в действительности, противомалярийные мероприятия, направленные на обеспечение здоровья возможно не в полной мере совпадают с мерами, которые бы могли способствовать развитию экономики.
Больше примеров...
Malaria (примеров 7)
In 2006 the Swiss division of Universal Music signed an agreement with Moonbeam to include their vocal single "Malaria" in the compilation "Private Fiction Vol.". В 2006 году одно из швейцарских подразделений крупнейшего лейбла Universal Music подписывает соглашение с Moonbeam на выпуск вокального сингла «Malaria» в компиляции «Private Fiction Vol.», а ремикс на Jiva feat.
The first World Malaria Report, published by WHO and UNICEF in 2005, provided an update on the epidemiological situation and progress made in the implementation of controls in all malaria-endemic countries throughout the world, and on the support provided by the international community. В первом докладе "World Malaria Report", опубликованном ВОЗ и ЮНИСЕФ в 2005 году, представлена обновленная информация об эпидемиологической ситуации и о ходе борьбы с малярией во всех пострадавших от нее странах мира и о поддержке со стороны международного сообщества.
Investigative journalist Adam Sarvana and others characterize these notions as "myths" promoted principally by Roger Bate of the pro-DDT advocacy group Africa Fighting Malaria (AFM). Журналист-расследователь Адам Сарвана (Adam Sarvana) и другие характеризуют такие обвинения как «миф», распространяемый Роджером Бейтом (англ. Roger Bate) из группы защитников ДДТ, называемой «Африка против малярии» (англ. Africa Fighting Malaria).
He is also chairman and co-founder of Malaria No More and a trustee of Malaria No More UK, non-profits dedicated to ending deaths due to malaria. Он также является председателем «Malaria No More» и попечителем «Malaria No More UK», некоммерческих организаций, посвящённых окончанию смертей от малярии.
A major new citizens' initiative called Malaria No More is raising private funds to distribute anti-malaria nets. Крупная новая инициатива граждан под названием Malaria No More занялась сбором частных пожертвований на приобретение противомалярийных сеток.
Больше примеров...
Болезни (примеров 177)
Deaths instead result from illness - malaria and dysentery: conditions closely linked to malnutrition and the absence of medical facilities. Главными причинами смертности являются болезни - малярия и дизентерия, что непосредственно связано с плохим питанием и отсутствием медицинских учреждений.
Common poverty-related diseases, including malaria, tuberculosis, childhood illnesses and HIV/AIDS, continue to cut short the lives of Ethiopians. Общие обусловленные нищетой заболевания, включая малярию, туберкулез, детские болезни и ВИЧ/СПИД, продолжают негативно сказываться на продолжительности жизни граждан нашей страны.
Diseases like tuberculosis and malaria are silently ravaging the vitality of societies and claiming millions of lives every year. Такие болезни, как туберкулез и малярия, бесшумно, но беспощадно лишают страны их жизненных сил и ежегодно уносят миллионы жизней.
Early diagnosis and effective treatment of the disease will shorten its duration and prevent the development of complications, thereby greatly reducing the majority of deaths from malaria. Раннее выявление и эффективное лечение болезни сократит ее продолжительность и предотвратит осложнения, в значительной степени уменьшив тем самым вероятность летального исхода для пациента.
Increases in the prevalence of various diseases, including dengue, malaria and other mosquito-borne arboviruses, have been associated with climate and rainfall. Расширение сферы распространения различных заболеваний, включая денге, малярию и другие болезни, вызываемые артропонозными вирусами, переносчиками которых являются комары, связано с климатическими условиями и атмосферными осадками.
Больше примеров...
Противомалярийной (примеров 8)
Some EU member States are currently working with partners to develop an advance market commitment for a malaria vaccine. В настоящее время некоторые государства-члены ЕС совместно с другими партнерами ведут работу с тем, чтобы заблаговременно согласовать рыночные обязательства в отношении противомалярийной вакцины.
Despite decades of research, the development of an effective malaria vaccine has been more complex than expected. Несмотря на десятилетия научных исследований, разработка эффективной противомалярийной вакцины оказалась более сложной задачей, чем это предполагалось.
Research on malaria vaccines advanced further during the course of this year, and the RTSS vaccine, which is in the most advanced stages of clinical testing, is currently undergoing phase III clinical trials. В течение этого года еще дальше продвинулись исследования в области создания противомалярийной вакцины, а вакцина RTSS, которая проходит самый последний этап клинического тестирования, находится сейчас на третьей стадии клинических испытаний.
Recognizing those critical flaws, WHO decided to re-strategize its malaria programme by establishing the Global Malaria Programme at the beginning of 2006 so as to be able to respond cohesively and strongly to the needs of malaria-endemic member States. Признавая эти существенные недостатки, ВОЗ решила пересмотреть стратегическую линию своей противомалярийной программы, создав в начале 2006 года Глобальную программу по борьбе с малярией, чтобы иметь возможность последовательно и решительно реагировать на потребности государств-членов, являющихся очагами распространения малярии.
Given the potential public health impact and benefit of an effective malaria vaccine, private and public investment in malaria vaccine development should be increased, with cooperation among researchers, institutions, vaccine developers and funding agencies intensified in order to meet this global challenge. С учетом потенциального воздействия на общественное здравоохранение и пользы эффективной противомалярийной вакцины следует расширить инвестиции частного и государственного секторов в разработку вакцин и сотрудничество между учеными, институтами, разработчиками вакцин и финансирующими учреждениями, с тем чтобы найти решение этой глобальной проблемы.
Больше примеров...