| Malaria, in particular, takes a heavy toll in areas in which the disease is endemic. | В частности, малярия уносит большое число жизней в районах, в которых она приобретает эндемичный характер. |
| Malaria and dengue are diseases that are difficult to control, and the dimensions of the HIV/AIDS epidemic are expanding daily. | Малярия и тропическая лихорадка с трудом поддаются контролю, а масштабы эпидемии ВИЧ/СПИДа расширяются с каждым днем. |
| Malaria is a public health problem in Guatemala and is one of the 10 transmissible diseases with the highest rates of morbidity. | Малярия является одной из проблем в сфере общественного здравоохранения в Гватемале и входит в число десяти наиболее опасных заболеваний. |
| Malaria remains a major threat to human health and economic welfare in many parts of the world. | Серьезную угрозу для здоровья человека и экономического благосостояния во многих районах мира по-прежнему представляет малярия. |
| Malaria is one of Ethiopia's foremost health problems, ranking at the top of the list of communicable diseases. | Малярия представляет собой одну из главных проблем здравоохранения Эфиопии и принадлежит к числу наиболее серьезных инфекционных заболеваний. |
| Malaria has significant effects on long-term economic growth and development. | Малярия оказывает существенное воздействие на долговременный экономический рост и развитие. |
| Malaria also poses serious challenges in my own country. | Малярия представляет серьезную проблему и в моей собственной стране. |
| Malaria has therefore been designated as a disease of national concern in Myanmar, together with HIV/AIDS and tuberculosis. | Поэтому в Мьянме малярия, так же как ВИЧ/СПИД и туберкулез, относится к числу заболеваний, представляющих собой серьезную национальную проблему. |
| Malaria is a major public health and economic problem in most developing countries, including the Sudan. | Малярия является огромной проблемой для области здравоохранения и экономики в большинстве развивающихся стран, включая Судан. |
| Malaria, anaemia, acute respiratory infections and diarrhoeic diseases remained the most prevalent illnesses and causes of death. | Самыми распространенными заболеваниями и причинами смертности по-прежнему были малярия, анемия, острые респираторные инфекции и диарейные заболевания. |
| Malaria, diarrhoea and acute respiratory infections remain the worst threats to children's lives. | Наибольшую угрозу жизни детей представляют собой малярия, диарея и острые респираторные заболевания. |
| Malaria can destroy economic growth and hinder foreign investment just as much as war or economic mismanagement. | Малярия может уничтожить экономический рост и помешать иностранным инвестициям, так же как война или экономические ошибки в управлении. |
| Malaria is an important example where specific investments can solve the problems of disease, hunger, and extreme poverty. | Малярия является очень важным примером того, что целевые инвестиции могут решить проблемы болезней, голода, и ужасающей нищеты. |
| Malaria is a scourge, particularly for inhabitants of poor tropical countries. | Малярия - это бич, особенно для жителей бедных тропических стран. |
| Malaria may have contributed to the decline of the Roman Empire. | Малярия, скорее всего, была одной из причин падения Римской империи. |
| Malaria continued to be a major health problem in his country and claimed many lives each day. | Малярия по-прежнему остается основной проблемой здравоохранения в его стране и уносит многие жизни каждый день. |
| Malaria is also a major contributor to deaths owing to anaemia and malnutrition in young children. | Малярия также приводит к повышению показателей смертности детей в раннем возрасте от анемии и недоедания. |
| Malaria was a problem of the greatest urgency and one of the most serious obstacles to development, especially in Africa. | Одной из проблем, требующих первоочередного внимания, и одним из наиболее серьезных препятствий на пути развития, особенно в Африке, является малярия. |
| Malaria and diarrhoeal diseases, including cholera, take a heavy toll in human life and suffering. | Малярия и диарейные заболевания, в том числе холера, уносят много жизней и причиняют большие страдания. |
| Malaria, diarrhoea, respiratory infections and trypanosomiasis continue to be the most common diseases affecting Angolans. | Наиболее распространенными болезнями среди жителей по-прежнему являются малярия, диарея, инфекционные заболевания дыхательных путей и трипанозомоз. |
| Malaria remains one of the developing world's most serious public health problems, with more than 2 billion people at risk. | Малярия по-прежнему является одной из самых серьезных проблем в области здравоохранения в развивающихся странах, ибо жизнь более 2 миллиардов человек поставлена под угрозу. |
| Malaria and tuberculosis also pose a health threat and have a long-term negative impact on labour productivity. | Малярия и туберкулез также представляют угрозу для здоровья и в долгосрочном плане негативно сказываются на производительности труда. |
| Malaria and tuberculosis were becoming increasingly resistant to existing drugs. | Малярия и туберкулез становятся все более устойчивыми к существующим лекарствам. |
| Malaria continues to plague parts of our region. | Малярия продолжает преследовать некоторые части нашего региона. |
| Malaria remains Mozambique's biggest killer and also is one of the greatest disease burdens, which reduce productivity. | Малярия по-прежнему является основным смертельным заболеванием в Мозамбике, которое обусловливает также одно из наиболее тяжелых последствий, ведущих к снижению продуктивности. |