| Another health concern in Africa is malaria. | Еще один вопрос, вызывающий обеспокоенность в области здравоохранения в Африке, - малярия. | 
| Another public health priority issue is malaria. | Еще одной требующей первоочередного внимания проблемой в области здравоохранения является малярия. | 
| So malaria is a disease that kills you. | Итак, малярия - это болезнь, которая убивает вас. | 
| Child health, tuberculosis and malaria remain major concerns in the country. | Состояние здоровья детей, туберкулез и малярия по-прежнему относятся к числу наиболее острых проблем страны. | 
| Mosquitoes soon hit back and endemic malaria returned to India. | В результате этого москиты появились снова, и эндемическая малярия вернулась в Индию. | 
| Diseases such as malaria can be overcome through globally coordinated investments in disease control. | Такие заболевания, как малярия, можно преодолеть с помощью скоординированных глобальных инвестиций в контроль за распространением болезней. | 
| This also applies to combating diseases like malaria. | Это относится и к борьбе с такими заболеваниями, как малярия. | 
| The most typical examples are malaria and tuberculosis. | К самым распространенным заболеваниям этого типа относятся малярия и туберкулез. | 
| Yet malaria is a preventable and treatable disease. | И все же малярия - это предотвратимое и поддающееся лечению заболевание. | 
| HIV/AIDS, tuberculosis and malaria are decimating countries and generations. | ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия оказывают опустошающее воздействие на страны и поколения. | 
| Major communicable diseases are malaria and tuberculosis (see Table 11). | Основными инфекционными заболеваниями в стране являются малярия и туберкулез (см. таблицу 11). | 
| Contaminated water resources resulting from inundation and flooding may intensify diseases such as dengue and malaria. | Заражение водных ресурсов в результате наводнений и паводков может привести к увеличению масштабов таких заболеваний, как лихорадка денге и малярия. | 
| Global warming increases the incidence of climate-sensitive diseases such as malaria. | Глобальное потепление способствует росту случаев заболеваемости такими чувствительными к изменению климата заболеваниями, как малярия. | 
| Children in developing countries continue to die from preventable diseases such as malaria. | Дети в развивающихся странах продолжают умирать от таких поддающихся лечению болезней, как, например, малярия. | 
| Science and technology need to be geared towards addressing some of the most pressing global health challenges, such as malaria and HIV/AIDS. | Следует направить науку и технику на решение некоторых наиболее насущных глобальных проблем охраны здоровья, таких как малярия и ВИЧ/СПИД. | 
| Malnutrition, in particular, undermines children's immunity and resistance to preventable and communicable diseases, such as diarrhoea or malaria. | По причине недоедания, в частности, ослабляется иммунная система детей и их сопротивляемость таким поддающимся профилактике инфекционным заболеваниям, как диарея и малярия. | 
| Climate change was likely to exacerbate existing vulnerabilities regarding health, food security, access to potable water and the prevalence of diseases like malaria. | Изменение климата, по всей вероятности, усугубит существующие проблемы в области здравоохранения, продовольственной безопасности, доступа к питьевой воде и распространения таких заболеваний, как малярия. | 
| Other diseases such as malaria, respiratory infections and diarrhoea are also found in the sites. | На местах отмечаются также другие заболевания, такие как малярия, респираторные инфекции и диарея. | 
| In the context of the UK, major communicable diseases are: HIV; malaria; tuberculosis, and influenza. | В Соединенном Королевстве основными инфекционными болезнями являются: ВИЧ; малярия, туберкулез и грипп. | 
| Climate change is expected to worsen climate-sensitive illnesses such as diarrhoeal diseases, malnutrition, malaria and dengue. | Изменение климата, как ожидается, приведет к обострению таких болезней, на которые сильно влияют климатические воздействия, как диарейные заболевания, недоедание, малярия и лихорадка денге. | 
| The main causes of child mortality were neonatal complications, malaria, acute respiratory infections and diarrhoea. | Основными причинами детской смертности являются послеродовые осложнения, малярия, острые респираторные инфекции и диарея. | 
| The Government attaches importance on the prevention of various contagious diseases such as prevention of malaria. | Правительство придает большое значение предупреждению различных инфекционных заболеваний, таких, как малярия. | 
| In some regions, HIV and malaria are also significant risk factors. | В ряде регионов важными факторами риска являются также ВИЧ и малярия. | 
| The HIV/AIDS pandemic, malaria and tuberculosis are some indirect causes of poverty in the country. | К числу некоторых косвенных причин нищеты в стране относятся пандемия ВИЧ/СПИДа, малярия и туберкулез. | 
| The government realizes that malaria is an extremely fatal disease, particularly among women and children. | Правительство осознает, что малярия представляет собой крайне опасную, смертельную болезнь, особенно среди женщин и детей. |