Since early in 2013, WHO has been coordinating a multi-stakeholder effort to scale up malaria interventions in the Greater Mekong subregion. |
С начала 2013 года ВОЗ координирует усилия различных заинтересованных сторон по масштабированию противомалярийных мероприятий в субрегионе Большого Меконга. |
In June 2012, it distributed medicines to fight malaria in Cameroon. |
В июне 2012 года он проводил раздачу противомалярийных лекарственных средств в Камеруне. |
The EU is supporting research for better malaria drugs and an effective vaccine. |
ЕС содействует исследованиям по разработке более эффективных противомалярийных лекарств и вакцин. |
The public sector supplied 60 per cent of malaria treatments when drugs were cheap. |
Государственный сектор поставлял 60 процентов противомалярийных препаратов, когда они были дешевы. |
With more than 20 projects in the pipeline, the Venture today manages the largest portfolio of malaria drug research in history. |
Располагая более 20 проектами, венчурный проект «Лекарства от малярии» управляет самым крупным портфелем разработок противомалярийных лекарственных препаратов за всю историю. |
The increased requirements are attributable to the acquisition of the new malaria prophylaxis medicine recommended by the World Health Organization for use by staff travelling on short (up to three months) field missions. |
Увеличение потребностей обусловлено приобретением новых профилактических противомалярийных препаратов, рекомендованных Всемирной организацией здравоохранения к использованию сотрудниками, направляющимися в краткосрочную (сроком до трех месяцев) поездку в полевые миссии. |
There is a general discussion on various malaria-control strategies that include, inter alia, vector control, disease control, use of insecticide-treated bednets and malaria vaccines. |
В настоящее время идет общая дискуссия относительно использования различных стратегий борьбы с малярией, включая, в частности, борьбу с ее переносчиками, борьбу с заболеваемостью, использование надкроватных сеток, пропитанных инсектицидами, и противомалярийных прививок. |
The unutilized balance was partially offset by additional requirements for medical supplies owing to higher requirements for vaccines, malaria prophylaxis and consumable medical supplies. |
Неиспользованный остаток частично пошел на покрытие дополнительных потребностей по статье предметов медицинского назначения в связи с возросшими потребностями в вакцинах, противомалярийных препаратах и расходуемых предметах медицинского назначения. |
We also commend the Bill & Melinda Gates Foundation for funding research as well as other innovative financing mechanisms such as the International Drug Purchase Facility for improving availability of malaria medicines. |
Мы также воздаем должное Фонду Билла и Мелинды Гейтс за финансирование исследовательской работы, равно как усилиям других новаторских финансовых механизмов - таких как Международный механизм закупок лекарств, обеспечивающий предоставление противомалярийных лекарственных средств. |
Additional provision is made for the purchase of malaria tablets and hepatitis and other vaccines for military and civilian personnel, at an average cost of $55,000 per month ($330,000). |
Предусматриваются также дополнительные ассигнования на закупку противомалярийных таблеток и противогепатитных и других вакцин для военного и гражданского персонала при средних ежемесячных расходах в размере 55000 долл. США (330000 долл. США). |
The e-programme uses mobile phones, SMS messages and electronic mapping to track weekly stock levels of malaria medicines at public health facilities. |
Электронная программа предусматривает использование сотовых телефонов, СМС-сообщений и электронного картирования для еженедельного контроля за состоянием запасов противомалярийных лекарств в государственных медицинских учреждениях. |
On the basis of country-level analysis, the funding gap for malaria commodities and their distribution for the period 2013-2015 is $3.6 billion for Africa alone. |
По данным анализа на страновом уровне, недостаток финансирования для закупки противомалярийных товаров и их распределения в течение 2013 - 2015 годов только в Африке будет составлять 3,6 млрд. долл. США. |
By the early 1990s, health care was provided through twenty-nine general hospitals (including five leprosy hospitals, three army hospitals, and one mobile hospital), forty-six dispensaries, sixty-seven basic health units, four indigenous-medicine dispensaries, and fifteen malaria eradication centers. |
В начале 1990-х годов в стране было 29 больниц (в том числе 5 лепрозориев, 3 армейских госпиталя и один мобильный госпиталь), 46 диспансеров, 67 медицинских пунктов и 15 противомалярийных центров. |
The Abuja Declaration also contained a commitment to reducing or waiving taxes and tariffs on imported antimalarial medicines, insecticide-treated nets and other essential malaria commodities. |
Кроме того, в Абуджийской декларации содержалось обязательство уменьшить или отменить налоги и таможенные пошлины на импорт противомалярийных препаратов, противомоскитных сеток, обработанных инсектицидами, и других важнейших средств борьбы с малярией. |
Increasing resistance of the malaria parasite to the drug makes evaluation of alternative antimalarial medicines for preventive treatment an urgent priority. |
Увеличение сопротивляемости возбудителя малярии сульфадоксин-пириметамину заставляет срочно заняться оценкой альтернативных противомалярийных препаратов для периодического профилактического лечения. |
Furthermore, the higher incidence of malaria in the mission area necessitated the purchase of additional anti-malarial vaccines and related supplies. |
Кроме того, повышение заболеваемости малярией в районе миссии вызвало необходимость закупки дополнительных противомалярийных вакцин и соответствующих предметов медицинского назначения. |
Those estimates include the need for ACTs, which are more expensive than other anti-malaria drugs but required in countries with drug-resistant falciparum malaria; technical assistance; and related health-system development. |
Эти расчеты включают потребность в КТА, которая обходится дороже других противомалярийных средств, но которая необходима для стран, где распространена устойчивая к лекарствам молниеносная трехдневная малярия, в технической помощи и в соответствующем развитии системы здравоохранения. |
Consider, similarly, the death and illness caused by malaria, which can be reduced very sharply through the use of mosquito nets for beds and anti-malaria medicines. |
Например, уровень смертности и заболеваний, вызываемых малярией, может значительно сократиться посредством применения сеток от насекомых для кроватей и противомалярийных медикаментов. |
Monitoring antimalarial drug efficacy is mandatory to allow for proper case management and for early detection of changing patterns of resistance in order to revise national malaria treatment policies. |
Обязательным является контроль за действенностью противомалярийных препаратов для обеспечения надлежащего лечения и своевременного выявления динамики резистентности, с тем чтобы пересматривать национальные стратегии по борьбе с малярией. |
To reduce unnecessary malaria deaths, the Alliance aims to distribute more than 240 million insecticide-treated bednets throughout malaria-endemic countries across Africa by the end of 2010. |
Для сокращения количества смертей от малярии, которых можно избежать, Альянс намерен распространить к концу 2010 года более 240 миллионов пропитанных инсектицидами противомалярийных сеток среди населения эндемичных по малярии стран Африки. |
(a) The resistance of malaria plasmodium to some of the antimalarial drugs, even with the so-called combination therapy method of treatment; |
а) устойчивость плазмодий малярии к некоторым видам противомалярийных лекарств даже в случае применения метода так называемой комбинированной терапии; |
For example, although the importance of switching to treatment of malaria with ACTs was known, WHO did not emphasize that effort clearly or strongly enough, and until recently funding agencies continued to support the purchase of ineffective anti-malarial drugs. |
Например, несмотря на то, что о важности перехода к методу комбинированной терапии малярии на основе артемизинина было уже известно, ВОЗ не сделала достаточно отчетливого и активного акцента на работе в этом направлении, и до последнего времени финансирующие учреждения продолжали оплачивать закупку неэффективных противомалярийных препаратов. |
However, the current rapid increase in resistance of Plasmodium falciparum to SP and the lack of safety and efficacy data on alternative antimalarial drugs for prevention and treatment pose an enormous challenge to the successful control of malaria in pregnancy. |
Однако быстрый рост устойчивости малярийного плазмодия к СП и отсутствие данных о безопасности и эффективности профилактического и лечебного использования альтернативных противомалярийных препаратов создают серьезную проблему в области борьбы с заболеваемостью малярией в период беременности. |
There has also been progress in reducing HIV/AIDS mortality and the number of new cases each year, as well as in reducing malaria through new anti-malarial drugs and bednets. |
Успехов удалось добиться также в сокращении смертности от ВИЧ/СПИДа и годовых показателей новых случаев инфицирования, а также в борьбе с малярией, чему способствовало использование новых противомалярийных препаратов и накроватных сеток. |
According to the report, 75 countries have implemented a monitoring system using a national sentinel site network, and more than 60 of the 82 countries where falciparum malaria is endemic have shifted their anti-malarial drug policies away from the use of monotherapy to ACTs. |
Согласно докладу, 75 стран ввели в действие систему мониторинга с использованием национальной сети контролируемых участков и более 60 из 82 стран, в которых плазмодиевая малярия носит эндемический характер, внесли изменения в свою политику в отношении противомалярийных лекарственных средств, перейдя от монотерапии к АКТ. |