Английский - русский
Перевод слова Malaria
Вариант перевода Малярия

Примеры в контексте "Malaria - Малярия"

Примеры: Malaria - Малярия
This continent-wide process identified the following priorities for action: HIV/AIDS, malaria, vaccine-preventable diseases and malnutrition. В результате этих усилий, которыми был охвачен весь континент, были определены следующие приоритетные области деятельности: ВИЧ/СПИД, малярия, болезни, предотвращаемые с помощью вакцинации, и недоедание.
According to the epidemiological stratification for malaria, some places in the country are at greater risk than others. Малярия относится к числу эндемических заболеваний и, по сообщениям, распространена в 13 из 17 районов страны, где имеются отделения СИЛАИС, поскольку в четырех районах случаев заражения не зарегистрировано.
Southern Ethiopia is particularly prone to malaria epidemics. Малярия является главной из существующих причин смертности.
Worst country in the world for malaria. Малярия здесь свирепствует, как ни в одной другой стране мира.
But just if you take malaria out, deaths from everything else go down. Если в вашем регионе есть малярия, экономический рост падает со скоростью 1.3% в год, и так год за годом из-за одной только малярии.
Since malaria is an ecology-related disease, in Ethiopia the health extension programme has brought coverage to all parts of the country. С учетом того, что малярия является заболеванием, связанным с окружающей средой, в Эфиопии программа, направленная на всеобщий охват услугами здравоохранения, привела к тому, что все районы страны вовлечены в эту программу.
In 2003 infectious diseases like tuberculosis, malaria, and hepatitis B were described as endemic to the country as a result of the famine. Инфекционные заболевания, такие как туберкулез, малярия и гепатит эндемичны в стране.
But then there are a series of things: AIDS, hepatitis, malaria, TB, others and simpler ones, such as guidance of treatment. Далее, надо определиться среди целого спектра: СПИД, гепатит, малярия, туберкулёз, и другое.
So over the long course of human history, the infectious disease that's killed more humans than any other is malaria. За всё время истории человечества малярия погубила больше душ, чем любое другое инфекционное заболевание.
This morning, you yourself, Mr. President, powerfully underlined the impact of malaria in particular. ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия ежегодно уносят жизни 6 млн. жителей развивающихся стран.
Because he has been told that malaria can be cured only by quinine administered through a drip method, he asks the doctor to give him the quinine. Поскольку больному сказали, что малярия лечится исключительно за счет введения хинина капельным путем, он просит врача дать ему хинин.
Efforts have been made to rehabilitate traditional medicine. Special programmes to combat such diseases as malaria, HIV/AIDS and tuberculosis have been implemented. Проводятся мероприятия в рамках развития традиционной медицины и осуществляются специальные программы борьбы с такими заболеваниями, как малярия, ВИЧ/СПИД и туберкулез.
Climate change-related effects might also exacerbate the exposure of children to undernutrition and increase their vulnerability to a number of diseases and illnesses, such as malaria. Последствия изменения климата могут также привести к усилению подверженности детей недоеданию и ряду различных заболеваний, таких как малярия.
In 2007, malaria and hydatid disease were listed as severe infectious diseases whose treatment would be provided free of charge by the State. В 2007 году малярия и гидатидная болезнь были включены в перечень опасных инфекционных заболеваний, лечение которых проводится бесплатно за счет государства.
Sub-Saharan Africa remains the hardest hit region, although malaria is endemic in many regions of the world. Страны Африки, расположенные к югу от Сахары, в наибольшей степени затронуты данной проблемой, хотя малярия распространена во многих регионах мира.
They include millions whose lives are withering away under the onslaught of curable and incurable pandemics such as HIV/AIDS and malaria. Среди них миллионы тех, кто чахнет от излечимых и неизлечимых пандемических заболеваний, таких как ВИЧ/СПИД и малярия.
Pneumonia, diarrhoea, malaria and HIV infections are still among the leading cause of child deaths, particularly in sub-Saharan Africa. Пневмония, диарея, малярия и ВИЧ по-прежнему являются ведущими причинами детской смертности, особенно в странах Африки к югу от Сахара.
We are plagued by endemic diseases such as malaria, which debilitate and kill our people needlessly. У нас распространены такие инфекционные эпидемические заболевания, как малярия, которая ведет к расстройству здоровья и убивает наши народы.
There's also no reoccurrence of the malaria from your youth. И малярия ни разу не беспокоила вас со времен вашей юности.
She may have the red flu, but she also has malaria. Грипп под вопросом, но у нее точно малярия.
But there is also a growing realization that malaria is a disaster that must be addressed. Но наряду с этим, растет и осознание того, что с бедствием под названием малярия необходимо бороться.
Now the thing is, I would like to put it to you that the main reason why we think that malaria is a bad thing is because of a characteristic of malaria that it shares with aging. Так вот, я бы хотел- переформулировать это так: наша уверенность, что малярия - вещь плохая, основана на одном характерном для неё качестве, которое есть и у процесса старения.
Now, malaria's transmitted by a mosquito, and normally if you're infected with malaria, and you're feeling sick, it makes it even easier for the mosquito to bite you. Итак, малярия переносится комарами, и обычно, если вы заразились малярией, то чувствуете себя плохо, от чего комару ещё проще укусить вас.
But there is also a growing realization that malaria is a disaster that must be addressed. Но наряду с этим, растет и осознание того, что с бедствием под названием малярия необходимо бороться.
Now the thing is, I would like to put it to you that the main reason why we think that malaria is a bad thing is because of a characteristic of malaria that it shares with aging. Так вот, я бы хотел- переформулировать это так: наша уверенность, что малярия - вещь плохая, основана на одном характерном для неё качестве, которое есть и у процесса старения.