| The proportion of women infected with HIV and at risk of malaria continued to increase, and malaria in pregnancy was a major cause for concern. | Доля женщин, инфицированных ВИЧ и находящихся в группе риска в отношении малярии, продолжает возрастать, и основной причиной обеспокоенности является малярия в период беременности. | 
| Malaria epidemic and emergency response: Epidemics can occur when malaria attacks vulnerable populations with little or no immunity. | Эпидемия малярии и чрезвычайные ответные меры: Эпидемия может вспыхнуть в том случае, когда малярия поражает уязвимые слои населения с низким или нулевым уровнем иммунитета. | 
| Malaria causes poverty, while poverty causes malaria - far more than other diseases. | Малярия вызывает бедность, а бедность вызывает малярию - в значительно большей степени, чем другие болезни. | 
| Malaria further weakens the immune system and, as a result, people infected by HIV are more susceptible to malaria. | Малярия еще больше ослабляет иммунную систему, в результате чего люди, инфицированные ВИЧ, в большей степени подвержены малярии. | 
| Malaria imposes an unacceptable toll on the most vulnerable people, mostly in Africa, which accounts for 90 per cent of malaria deaths. | Малярия становится неприемлемым бременем для большинства уязвимого населения, в основном, в Африке, на долю которой приходится 90 процентов смертных случаев в результате малярии. | 
| Everybody knows of the devastating impact of diseases such HIV/AIDS, malaria and tuberculosis in many countries, particularly in Africa. | Все мы хорошо осведомлены об опустошительных последствиях таких заболеваний, как ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез во многих странах, в частности в Африке. | 
| UNICEF informed that malaria is the primary cause of child morbidity and mortality in the country. | ЮНИСЕФ сообщил о том, что малярия является главной причиной детской смертности и заболеваемости в стране96. | 
| The battle casualties plus malaria reduced the battalion to 75% of its effective strength by the next day. | Боевые потери и малярия сократили силу батальона до 75 % на следующий день. | 
| HIV/AIDS, tuberculosis and malaria are ravaging the lives of tens of millions across the world. | ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия уносят жизни десятков миллионов людей. | 
| Diseases like malaria and small pox has been eradicated. | Болезни, как малярия и натуральная оспа были искоренены. | 
| T cell immunity is crucial for protection against viral infections and such diseases as malaria. | Т-клеточный иммунитет имеет решающее значение для защиты от вирусных инфекций и таких заболеваний, как малярия. | 
| Disease, especially malaria, but also dysentery and typhoid fever, was taking a heavy toll on the French expeditionary corps. | Болезни, тем не менее, особенно малярия, а также дизентерия и брюшной тиф, оставляли тяжёлые последствия для французского экспедиционного корпуса. | 
| As for Goal 6, HIV infection rates were comparatively low, while malaria remained the leading cause of death. | Что касается ЦРТ 6, то показатели распространенности ВИЧ являются относительно низкими, хотя малярия остается основной причиной смертности в Гамбии. | 
| OK. So we all think malaria is a bad thing. | Ладно. Итак, здесь все согласны, что малярия - вещь плохая. | 
| This is malaria spreading across Madagascar. | Это малярия, распространяющаяся по Мадагаскару. | 
| And they got safer water, they eradicated malaria. | Появилась более чистая вода, была побеждена малярия. | 
| The protozoan parasites that cause the diseases malaria, trypanosomiasis, toxoplasmosis, cryptosporidiosis and leishmaniasis are important human pathogens. | Паразиты Простейшие паразиты, вызывающие такие заболевания, как малярия, трипаносомоз, токоплазмоз, криптоспоридиоз и лейшманиоз, являются важными патогенами человека. | 
| The difficult birth of our son, followed by a bout of malaria... has weakened my darling Alice terribly. | Трудное рождение нашего сына и последующая малярия... ужасно ослабили мою дорогую Алису. | 
| The main diseases resulting from the floods were found to be eye infections, diarrhoea, malaria and other water-borne conditions. | Было установлено, что в результате наводнений вспыхнули эпидемии - главным образом таких заболеваний, как инфекционные поражения глаз, диарея, малярия и другие болезни, передающиеся через воду. | 
| And so in her lived experience, malaria is something that comes and goes. | Поэтому для неё малярия - это то, что приходит и уходит. | 
| Most of the world's malaria comes and goes on its own. | В большинстве случаев малярия приходит и уходит. | 
| He told me I had malaria. | Он сказал, что у меня малярия. | 
| Let's consider the big three: HIV, malaria, tuberculosis. | Давайте поговорим о трёх самых серьёзных заболеваниях: ВИЧ, малярия, туберкулёз. | 
| Global citizens will partner with the world's leading NGOs to end diseases like polio and malaria. | Граждане мира будут сотрудничать с крупнейшими в мире НПО, чтобы положить конец таким болезням, как полиомиелит и малярия. | 
| Forty-one percent of the world's population live in areas where malaria is transmitted, with 350-500 million cases each year. | Сорок один процент мирового населения живет в областях, где распространена малярия, 350-500 миллионов случаев заболевания каждый год. |