Malaria accounts for considerable mortality during pregnancy and often results in severe anaemia. |
Существенным фактором, влияющим на смертность во время беременности, является малярия, которая зачастую приводит к тяжелой форме анемии. |
Malaria remains one of the most devastating diseases to afflict the world. |
Малярия остается одним из наиболее разрушительных по воздействию заболеваний, поражающих население всего мира. |
Malaria is a serious health problem, with more than 250,000 presumed cases each year. |
Малярия представляет собой реальную угрозу здоровью: в стране ежегодно насчитывается более 250000 предполагаемых случаев малярии. |
Malaria is thus foremost among the distinctive pathologies with an average case fatality rate of 8 per cent. |
Таким образом, малярия занимает первое место среди индивидуальных патологий со средней долей летальных исходов, равной 8%. |
These are Malaria, HIV/AIDS, tuberculosis and outbreaks of diarrhoea (typhoid, cholera and dysentery). |
Среди них - малярия, ВИЧ/СПИД, туберкулез и вспышки диареи (тиф, холера и дизентерия). |
Malaria, HIV and AIDS are a major public health concern in Southern Sudan. |
Малярия, ВИЧ и СПИД представляют серьезную проблему для системы здравоохранения Южного Судана. |
Malaria is one of the major health risks encountered by personnel there. |
Одной из главных угроз для здоровья персонала в этом районе является малярия. |
Malaria in pregnant women is associated with maternal anaemia and pre-term delivery, leading to low birth weight and increased infant mortality. |
Малярия у беременных женщин ассоциируется с материнской анемией и преждевременными родами, которые ведут к низкой массе тела при рождении и более высокой младенческой смертности. |
Malaria, ARI and malnutrition and diarrhoeal diseases are important causes of infant mortality in The Gambia. |
Широко распространенными причинами младенческой смертности в Гамбии является малярия, ОРИ и недоедание. |
Malaria continues to take its deadly toll on Africans, in particular vulnerable children and pregnant women. |
Малярия по-прежнему собирает свою смертельную дань с африканцев, особенно вреди уязвимых детей и беременных женщин. |
Malaria fuels the cycle of poverty, afflicting primarily the poor and most vulnerable. |
Малярия усугубляет цикл нищеты, которой подвержены, главным образом, бедные и наиболее уязвимые слои населения. |
Malaria continues to be one of the main causes of illness and death among children under the age of five in Africa. |
Одной из главных причин заболеваемости и смертности среди детей в возрасте до 5 лет в Африке по-прежнему является малярия. |
Malaria is thus said to be a disease of poverty and a cause of poverty. |
Поэтому говорят о том, что малярия - это болезнь, свойственная нищете и одновременно одна из причин нищеты. |
Malaria in Africa can be eliminated in our lifetime. |
Малярия в Африке может быть ликвидирована при нашей жизни. |
Malaria is the leading cause of morbidity and mortality, and most commonly affects the poor and other groups at risk. |
Малярия является основной причиной заболеваемости и смертности и наиболее часто затрагивает бедное население и другие группы риска. |
Malaria and tuberculosis continue unabated in the same region. |
В том же регионе по-прежнему царят малярия и туберкулез. |
Malaria aggravates rural poverty because of the costs of treatment and of lost work time. |
Малярия обостряет проблему нищеты в сельских районах по причине дороговизны лечения и потерь рабочего времени. |
Malaria, tuberculosis, and Hansen's disease remain a public health problem. |
Малярия, туберкулез и болезнь Хансена по-прежнему являются проблемой общественного здравоохранения страны. |
Malaria places a heavy burden on Africa. |
Одной из серьезных проблем Африки является малярия. |
Malaria claims millions of lives in Africa. |
Малярия уносит миллионы жизней в Африке. |
Malaria places a tremendous burden on national health systems as well as individual families. |
Малярия тяжелым бременем ложится на национальные системы здравоохранения, а также на отдельные семьи. |
Malaria continues to place an unacceptable burden on health and economic development in Tanzania, thus contributing to poverty and underdevelopment. |
Малярия в Танзании по-прежнему имеет недопустимо тяжелые последствия для развития здравоохранения и экономики, чем усугубляет нищету и экономическую отсталость. |
Malaria and other debilitating tropical diseases continue to exact a heavy toll in health and life. |
Малярия и другие изнурительные тропические болезни продолжают подрывать здоровье и уносить жизни огромного числа людей. |
Malaria, HIV and AIDS are a major public health concern in Zambia. |
Основными проблемами общественного здравоохранения в Замбии являются малярия, ВИЧ и СПИД. |
Malaria is a complex and deadly disease. |
Малярия является сложным и смертельным заболеванием. |