Other health problems are connected with infectious diseases (malaria) and hereditary or chronic diseases. |
Другие проблемы здоровья связаны с инфекционными заболеваниями (малярия), наследственными или хроническими болезнями. |
It must take effective action to eradicate diseases such as malaria and HIV/AIDS and practical steps to cancel the external debt. |
Международное сообщество должно принять эффективные меры по искоренению таких заболеваний, как малярия и ВИЧ/СПИД, а также предпринять практические шаги для списания внешней задолженности. |
The close-to-client delivery system should be complemented by nationwide programmes for major diseases such as malaria, HIV/AIDS and tuberculosis. |
Подобную систему должны дополнять общенациональные программы борьбы с такими серьезными заболеваниями, как малярия, ВИЧ/СПИД и туберкулез. |
The extreme poverty of the South, AIDS, tuberculosis and malaria are all offensive to human dignity. |
Ужасающая нищета стран Юга, ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия - все это является оскорблением человеческого достоинства. |
Ill health and diseases such as HIV/AIDS, malaria and tuberculosis have a devastating impact on development. |
Плохое состояние здоровья населения и такие заболевания, как ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез, оборачиваются катастрофическими последствиями для развития. |
Major causes of mortality are diarrhoea, malaria and ARI, which account for 9 in 10 patient visits to health centres. |
Основными причинами смертности является диарея, малярия и ОРЗ, на которые приходится 9 посещений в медицинские центры из 10. |
In Myanmar, HIV/AIDS is designated a disease of national concern, together with malaria and tuberculosis. |
В Мьянме ВИЧ/СПИД, равно как малярия и туберкулез, классифицируются как болезни, вызывающие обеспокоенность на национальном уровне. |
We must be relentless in the campaign to eliminate diseases such as HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. |
Мы должны приложить все усилия для ликвидации таких болезней, как ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез. |
Unlike the endemic disease, epidemic malaria typically affects people of all ages and can have high case-fatality. |
В отличие от эндемической формы эпидемическая малярия обычно поражает людей всех возрастов и может вызывать большую смертность. |
As a result, the incidence of major diseases such as malaria and tuberculosis has been reduced. |
В результате этого сократились показатели распространения таких основных заболеваний, как малярия и туберкулез. |
Typically, malaria produces fever, headache, vomiting and other flu-like symptoms. |
Как правило, малярия начинается с жара, головной боли, рвоты и других симптомов гриппа. |
Use of bednets was consistently lower in rural areas and in poorer households, where most malaria occurs. |
В сельских районах и в нуждающихся домашних хозяйствах, где чаще всего встречается малярия, сетки, как правило, используются реже. |
Diarrhoea is very common, as are upper respiratory tract infections, malaria, fever, syphilis and dysentery. |
Распространенными явлениями являются диарея, инфекционные заболевания верхних дыхательных путей, малярия, лихорадка, сифилис и дизентерия. |
Many of these women are living in poverty or suffering from serious health conditions such as HIV/AIDS or malaria. |
Многие из этих женщин живут в условиях нищеты или страдают от серьезных заболеваний, таких, как ВИЧ/СПИД или малярия. |
The scandal of poverty remained entrenched in most parts of the continent, and epidemics such as HIV/AIDS and malaria were still rampant. |
Позорная проблема нищеты пустила глубокие корни на большей части континента, и продолжают свирепствовать такие эпидемии, как ВИЧ/СПИД и малярия. |
Moreover, those efforts could bridge the distances between urban communities and strengthen the global fight against diseases such as HIV/AIDS and malaria. |
Кроме того, эти усилия могут сократить разрыв между городскими общинами и укрепить борьбу в мировом масштабе с такими заболеваниями, как ВИЧ/СПИД и малярия. |
Among the 82 countries where falciparum malaria is endemic, 75 countries have implemented a monitoring system using a national sentinel site network. |
Из 82 стран, в которых плазмодиевая малярия носит эндемический характер, 75 создали систему мониторинга с использованием национальной сети контролируемых участков. |
The behaviour of malaria over time comprises unstable cyclical variations. |
В историческом плане малярия характеризуется неустойчивыми циклическими колебаниями. |
Added to that, there are challenges posed by other perennial diseases such as tuberculosis and malaria. |
В довершение всего возникают проблемы, связанные с другими хроническими заболеваниями, такими, как туберкулез и малярия. |
As part of this initiative, Japan will help developing countries control the spread of infectious diseases such as malaria. |
В рамках этой инициативы Япония будет помогать развивающимся странам бороться с распространением инфекционных заболеваний, таких, как малярия. |
It is regrettable that malaria continues to plague several regions of the world, particularly many parts of Africa. |
К сожалению, малярия продолжает оставаться серьезной проблемой в целом ряде регионов мира, в том числе во многих частях Африки. |
Equally necessary is economic development, which historically eliminated malaria from the developed world. |
Не менее важен и экономический рост, благодаря которому малярия была искоренена в развитых странах. |
The preliminary indicators highlighted in the report of the Secretary-General note that malaria has the highest association of any disease with poverty. |
Ориентировочные данные, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, указывают на то, что малярия как никакое другое заболевание самым тесным образом связано с нищетой. |
Subsequently, there was a rise in various health and nutrition problems, such as malaria, diarrhoea and malnutrition. |
Впоследствии увеличилось число различных проблем, связанных с охраной здоровья и питанием, таких, как малярия, диарея и недоедание. |
In most camps, malaria is the main cause of illness and death, followed by acute respiratory infections and diarrhoea. |
В большинстве лагерей основной причиной заболеваний и смертности является малярия, за которой следуют острые респираторные инфекции и диарея. |