Diseases such as malaria afflict millions of people each year, especially in Africa. |
Ежегодно миллионы людей, особенно в Африке, страдают от таких заболеваний, как малярия. |
We also attach great importance to the issue of infectious diseases like malaria. |
Мы также придаем особое значение проблеме инфекционных заболеваний, таких как малярия. |
In addition, malaria costs the continent over $10 billion annually. |
Кроме того, малярия обходится континенту в более чем 10 млрд. долл. США в год. |
According to the World Health Organization (WHO), malaria costs Africa $12 billion every year. |
По данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), малярия обходится Африке в 12 млрд. долларов США ежегодно. |
In the Asia-Pacific region, malaria also causes significant morbidity and mortality. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе малярия также является причиной высокой заболеваемости и смертности. |
It is important to recognize that malaria is a global issue. |
Важно признать, что малярия представляет собой глобальную проблему. |
Africa is committed to eliminating the malaria scourge. |
Африка привержена делу ликвидации такого бедствия, как малярия. |
Indoor residual spraying has also begun in selected districts where malaria is highly endemic or epidemic. |
Кроме того, в некоторых районах, где малярия обладает высокой степенью эндемичности или эпидемичности, стало проводиться опрыскивание помещений. |
HIV rates, though down, were still high, and malaria remained a leading cause of infant mortality. |
Заболеваемость ВИЧ, несмотря на снижение, по-прежнему высока, а малярия остается главной причиной младенческой смертности. |
Of major concern is the increasing incidence of vector-borne diseases such as dengue, malaria and respiratory ailments. |
Особую озабоченность вызывает рост масштабов распространения таких трансмиссивных болезней, как лихорадка денге, малярия и респираторные заболевания. |
The geographic range of some vector-borne infectious diseases, such as malaria, could expand with an increase in temperature and conducive rainfall patterns. |
Вследствие роста температуры и изменения характера осадков может расшириться географическая сфера распространения некоторых передаваемых переносчиками инфекционных заболеваний, таких, как малярия. |
This is a new open source initiative for developing drugs to treat diseases such as tuberculosis, malaria and HIV. |
Эта новая инициатива направлена на организацию открытой разработки лекарств для лечения таких заболеваний, как туберкулез, малярия и ВИЧ. |
Within the country, the budget allocation for HIV/AIDS has to contend with competing diseases of equal importance, such as malaria. |
Внутри страны бюджетные ассигнования на ВИЧ/СПИД определяются в сравнении с другими болезнями такой же важности, такими как малярия. |
Other reasons for non-attendance have been linked to illness, such as malaria or tuberculosis. |
Другие причины абсентеизма связаны с заболеваниями, такими как малярия или туберкулез. |
(b) Reducing risk factors related to pregnancy (malaria, anaemia and malnutrition). |
Ь) сокращение факторов риска в период беременности (малярия, анемия и недостаточное питание). |
Sri Lanka has been successful in controlling communicable diseases such as malaria, encephalitis, measles, polio and leprosy. |
Шри-Ланка добилась успеха в борьбе с такими инфекционными заболеваниями, как малярия, энцефалит, корь, полиомиелит и проказа. |
In fact, malaria is already labelled one of the three top killer diseases in the world today. |
Сегодня малярия относится к числу трех наиболее опасных смертельных заболеваний в мире. |
The most common childhood conditions related to childhood morbidity and mortality include malaria, acute respiratory infections, malnutrition and diarrhoea. |
К числу наиболее распространенных видов детских заболеваний и причин смертности относятся малярия, острые респираторные инфекции, недоедание и диарея. |
It noted a prevalence of diseases like HIV/AIDS, malaria and tuberculosis, and asked about action taken. |
Она отметила распространенность таких болезней, как ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез, и пожелала узнать о принимаемых мерах. |
Mange, rabies, malaria, perhaps even leprosy... |
Чесотка, бешенство, малярия, возможно даже проказа... |
Makes me look like I have malaria or something. |
Выглядит так, будто у меня малярия или ещё что-то. |
Public health (neglected tropical diseases, malaria, tuberculosis) |
Общественное здравоохранение (забытые тропические болезни, малярия, туберкулез) |
For developing economies this has meant that the gap in prosperity between countries with malaria and countries without malaria has become wider every single year. |
Для развивающихся стран это означает, что разрыв в уровне процветания между странами, где малярия имеет место, и странами, где ее нет, увеличивается каждый год. |
Although the prevalence of malaria is largely seasonal, it sometimes affects new places in the form of an epidemic. |
Хотя заболеваемость малярией, как правило, представляет собой сезонное явление, иногда малярия поражает новые районы, принимая форму эпидемии. |
If you don't mind malaria. |
Если тебя не пугает малярия и дезинтерия. |