Английский - русский
Перевод слова Malaria
Вариант перевода Малярия

Примеры в контексте "Malaria - Малярия"

Примеры: Malaria - Малярия
The poor use the bed nets effectively, and the burden of malaria comes down rapidly. Использование бедными слоями населения надкроватных сеток дало эффект, и малярия стала постепенно отступать.
Leo, you've contracted malaria, E. coli, schistosomiasis, a flatworm parasite, and chigoe fleas in your feet. Лео, у тебя малярия, кишечная палочка, шистосомоз, плоские гельминты, в ступнях - песчаные блохи.
Because half the world's population runs the risk of contracting a killer disease like malaria through a simple mosquito bite. Спрашивается: зачем? А затем, что половина земного шара рискует заразиться такой смертельной болезнью как малярия через обычный комариный укус.
While malaria is endemic in some parts of southern Somalia, there has been a high incidence in Afgoi and Balad. Хотя малярия является типичным заболеванием для ряда районов в южной части Сомали, особо большое количество случаев отмечалось в Афгое и Баладе.
Other estimates suggest that Africa's GDP would be as much as $100 billion greater had malaria been eliminated years ago. Согласно другим подсчетам, размер ВВП африканских стран был бы на 100 млрд. долл. США больше, если бы малярия была давно ликвидирована.
The morbidity pattern features malaria as a priority disease followed by acute respiratory infections, skin conditions and intestinal worms. Если говорить о заболеваниях, то малярия стоит на первом месте, за ней следуют острые респираторные инфекции, кожные и гельминтозные заболевания.
But visitors to a malaria infested country, because they lack this immunity, share the risks borne by local children. Но те, кто приезжает в страну, где свирепствует малярия, рискуют заболеть точно так же, как местные дети, поскольку не имеют такого иммунитета.
Such resistance has now reached unacceptably high levels in Africa, and a multi-drug-resistant malaria strain has been widely prevalent in South-East Asia and South America. Такая сопротивляемость достигла сейчас неприемлемо высоких уровней в Африке, и устойчивая ко многим лекарственным препаратам малярия широко распространена в Юго-Восточной Азии и Южной Америке.
These problems are at their most acute in urban slums where high rates of malaria, dengue and leptospirosis were found in recent outbreaks. Эти проблемы встают во весь рост в городских трущобах, в которых широко распространены малярия, лихорадка денге и лептоспироз.
However, the fight against disease remained a major challenge: child-morbidity patterns had improved only slightly, malaria and acute respiratory infections being the main fatal diseases. Вместе с тем, борьба с различными заболеваниями остается важной задачей, поскольку показатели детской смертности улучшились лишь ненамного, а малярия и острые респираторные заболевания остаются главными причинами болезней с летальным исходом.
And here is only real difference is that aging kills considerably more people than malaria does. Она убивает!!!»] Но тут большая разница - старение убивает намного больше, чем малярия.
Major illnesses found in the river corridors are: malaria, diarrhoea, acute respiratory infection, conjunctivitis and skin infections (scabies). У населения, проживающего вдоль речных коридоров, были выявлены следующие основные заболевания: малярия, диарея, острые респираторные инфекции, конъюнктивит и кожные инфекции (чесотка).
Finally, he pointed out that all 11 CPRs reflected the three top priorities identified by UNICEF for the region: HIV/AIDS; malaria; and emergency preparedness and response. В заключение он отметил, что все 11 РСП отражают три основных приоритета, определенных ЮНИСЕФ для данного региона: ВИЧ/СПИД; малярия; а также готовность к чрезвычайным ситуациям и способность реагировать на такие ситуации.
Today there is crucial need to pay special attention to problems that kill massively, cross borders and destabilize whole regions - infectious diseases such as malaria, tuberculosis and AIDS. ii. В настоящее время совершенно необходимо сосредоточить особое внимание на таких явлениях, которые приводят к массовой гибели людей, которые не знают границ и дестабилизируют целые регионы, как-то инфекционные болезни - например, малярия, туберкулез и СПИД. ii.
Meanwhile, wells have not been chlorinated, contributing to poor sanitation and exacerbating vulnerability to illnesses such as malaria, diarrhoea and tuberculosis. В то же время вода в колодцах не была хлорирована, что способствовало ухудшению санитарных условий и повышению степени уязвимости от таких заболеваний, как малярия, диарея и туберкулез.
Finally, it is essential to note the conclusion of the Secretary-General's report that malaria is treatable, preventable and curable. В заключении хотел бы особо обратить внимание на содержащийся в докладе Генерального секретаря вывод о том, что малярия является излечимой, поддающейся профилактике и лечению болезнью.
The principal diseases affecting the population of Madagascar are malaria, tuberculosis, bilharziasis, cysticercosis, leprosy, plague, cholera (on the decline) and HIV/AIDS. К основным патологиям, затрагивающим малагасийское население, относятся малярия, туберкулез, бильгарциоз, цистицеркоз, проказа, чума, холера (правда, масштабы ее распространения уменьшаются) и ВИЧ/СПИД.
We will have a special focus on HIV, women and children, as well as on neglected diseases such as malaria and tuberculosis, with a human-rights-based approach. Мы будем уделять особое внимание ВИЧ, женщинам и детям, а также таким болезням, как малярия и туберкулез, которым не уделяется достаточного внимания, с применением подхода на основе прав человека.
Nonetheless, the deaths of children under five from such dominant causes as pneumonia, diarrhoeal diseases, malaria, measles, AIDS, undernutrition and neonatal conditions are preventable. ЗЗ. И тем не менее, смерть детей в возрасте до пяти лет в результате заболеваний, наиболее часто оканчивающихся летальным исходом, таких, как пневмония, диарейные заболевания, малярия, корь, СПИД, недоедание и болезни новорожденных, - можно предотвратить.
While malaria in pregnancy is predominantly asymptomatic, it is a major cause of severe maternal anaemia, and is responsible for approximately one third of preventable low birth weight babies. Хотя последствия малярии для беременности в преобладающей степени являются асимптоматичными, малярия является одной из основных причин критического ослабления здоровья будущих матерей и из-за малярии примерно одна треть детей рождается с пониженным весом, чего можно было бы избежать.
In recent years, Earth observation technology has been used to improve risk mapping for communicable diseases such as malaria, bluetongue and ocean-borne cholera. В последние годы технология наблюдения Земли стала использоваться для более точного картирования зон повышенной опасности распространения таких инфекционных заболеваний, как малярия, катаральная лихорадка овец и холера, передаваемая через океанскую воду.
Besides pandemics such as HIV and malaria and widespread armed conflicts, African countries have to deal with economic structures that trap them in underdevelopment. Африканским странам приходится не только решать задачи борьбы с пандемией таких заболеваний, как ВИЧ и малярия, и урегулирования широкомасштабных вооруженных конфликтов, но и перестраивать экономические структуры, которые не позволяют им вырваться из тисков отсталости.
It is in that light that we laud the initiative of Secretary-General Ban Ki-moon to end malaria deaths by 2010. Именно поэтому мы приветствуем инициативу Генерального секретаря Пан Ги Муна, направленную на обеспечение того, чтобы к 2010 году малярия перестала уносить жизни людей.
So malaria should be a relatively simple disease to solve, and yet to this day, hundreds of thousands of people are going to die from the bite of a mosquito. То есть в наши дни малярия должна лечиться сравнительно легко, и всё же сотни тысяч людей погибают от укуса комара.
Access to medication in the context of pandemics such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria 103 пандемий, как ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия 116