Malaria is also a major health problem in most of the rain-fed areas. |
Малярия также представляет собой одну из серьезных проблем в области здравоохранения в большинстве районов, где выпадает большое количество осадков. |
Epstein Barr. Picornaviruses. Malaria. |
Вирус Эпштейна-Барра, пикорнавирусы, малярия. |
Malaria has slowed economic growth in endemic countries in Africa by up to 1.3 per cent per year. |
Малярия на 1,3 процента затормозила годовые темпы экономического роста в африканских странах, где это заболевание является эндемическим. |
Malaria continues to be a major killer of children in sub-Saharan Africa. |
Малярия продолжает оставаться одной из основных причин гибели детей в африканских странах, расположенных к югу от Сахары. |
Malaria can also strike the more than 125 million non-immune travellers who visit malaria-endemic countries annually. |
Малярия может поразить также свыше 125 миллионов путешественников, которые ежегодно посещают страны распространения малярии, не имея иммунитета к этому заболеванию. |
Malaria is a curable disease, and its answer lies in strengthening African medical and public health infrastructure. |
В то же время малярия - заболевание излечимое, и поэтому ключ к победе над ней лежит в укреплении медицинской инфраструктуры и системы здравоохранения в Африке. |
Malaria and dengue are now spreading from lower to higher elevations where such diseases have never appeared before. |
Малярия и денге в настоящее время поднимаются из низменной местности и распространяются в более высокогорных районах, где раньше эти болезни никогда не наблюдались. |
Jean Gourget's new film, Malaria, will take place entirely in the tropics. |
"Действие нового фильма Ж.Гурге"Малярия" развивается в тропиках". |
And here's another question: Malaria. Malaria kills almost 900,000 people every year, most of them in Sub-Saharan Africa, most of them under five. |
И тут же возникает другой вопрос: малярия. Малярия убивает почти 900000 человек ежегодно. |
Malaria is another major concern. |
Другим получившим широкое распространение заболеванием является малярия. |
Malaria: There are eight countries in sub-Saharan Africathat have their death rates cut by 75 percent. |
Малярия: в 8 странах Африки ниже Сахары уровень смертностиснизился на 75%. |
Malaria exists in various regions of the world, but 90 per cent of cases are in sub-Saharan Africa. |
Малярия существует в различных районах мира, однако 90 процентов заболеваний приходится на страны Африки, расположенные к югу от Сахары. |
Malaria was killing one million people each year, with mortality concentrated among pregnant women and children under the age of five. |
Каждый год малярия уносила жизни миллиона людей, при этом чаще всего страдали беременные женщины и дети до пяти лет. |
Malaria overburdens countries in Africa and costs them $12 billion per year in lost gross domestic product. |
Малярия причиняет слишком огромный ущерб странам Африки, который составляет 12 млрд. долл. США ежегодно в виде недополученного валового внутреннего продукта. |
Malaria continues to cause more than one million preventable deaths a year, especially in Africa among young children and other vulnerable groups. |
Малярия по-прежнему является причиной свыше одного миллиона смертей в год, которых можно было бы избежать, причем в основном в Африке среди детей и других уязвимых групп населения. |
Malaria remains a bigger killer, and adult HIV- infection rates are about 15 per cent, significantly less than in some neighbouring States. |
Малярия по-прежнему уносит большое количество жизней, а коэффициент инфицирования ВИЧ взрослых людей равен примерно 15 процентам, что значительно ниже соответствующего показателя в некоторых соседних государствах. |
Communicable Diseases - Almost one-fourth of countries had a life expectancy under 60 years in 2002. Malaria, HIV/AIDS, tuberculosis, and diseases from poor water and sanitation are the main causes in much of the developing world. |
В большинстве развивающихся стран основными причинами смертности были малярия, ВИЧ/СПИД, туберкулез и болезни, вызванные плохим водоснабжением и неадекватными санитарными условиями. |
Malaria was thus eradicated by 1902 and Kupelwieser erected a monument to Koch, which still stands in vicinity of the 15th century Church of St. Germanus on Veliki Brijun. |
Таким образом, малярия была побеждена в 1902 году, и Купельвизер поставил Коху памятник, который до сих пор стоит поблизости от Церкви Святого Германа XV века. |
However, several diseases such as Dracunculiasis (Guinea worm disease), Hookworm, Elephantiasis, Schistosomiasis, Malaria, and Amebiasis cause unique and specific symptoms and are well documented because of this. |
Однако, несколько болезней, таких как дракункулёз, анкилостомоз, слоновая болезнь, шистосомоз, малярия и амёбиаз, вызывают уникальные и ясные симптомы, отчего зарегистрированы. |
Malaria infections didn't end because it got colder (it actually got warmer), but because Europe and the US got rich and dealt with the problem. |
Действительно, в холодных 1500-1800 годах малярия была распространенным заболеванием в Европе, США и за полярным кругом. |
Malaria is also the leading reason for hospital admissions, among both the general population (18 per cent) and under-fives (29 per cent). |
Малярия является также основной причиной госпитализации как для всего населения (18%), так и для детей в возрасте до 5 лет (29%). |
Malaria is prevalent in more than 60 per cent of the country, and Afghanistan has the twelfth-largest tuberculosis burden in the world and the largest in South Asia. |
Малярия распространена на 60 с лишним процентах территории нашей страны, и Афганистан занимает двенадцатое место в мире по уровню распространения туберкулеза и первое - в Южной Азии. |
Malaria inflicts a heavy economic burden on Africa as a whole, and on sub-Saharan Africa in particular, draining the wealth of its nations and households. |
Малярия ложится тяжелым экономическим бременем на Африку в целом и на страны Африки к югу от Сахары в частности, истощая средства этих государств и домашних хозяйств. |
Malaria is an important public health problem in the interior of Suriname with a registered number of cases of 17,106 (per 50,000 people) in 1995 and 13,216 in 2000. |
Малярия является важной проблемой общественного здравоохранения во внутренних районах Суринама, где в 1995 году было зарегистрировано 17106 случаев заболевания на 50000 человек, а в 2000 году - 13216 таких случаев. |
Malaria - Only 7 out of 27 countries in Sub-Saharan Africa with above-5 per cent incidence use bed nets for prevention. |
Малярия - всего в семи из 27 стран Африки к югу от Сахары, в которых уровень заболеваемости составляет более 5 процентов, в целях предупреждения малярии применяются надкроватные сетки |