Английский - русский
Перевод слова Malaria
Вариант перевода Малярия

Примеры в контексте "Malaria - Малярия"

Примеры: Malaria - Малярия
Acts of terrorism do not recognize national boundaries, and infectious diseases such as HIV/AIDS, malaria and tuberculosis are poised to spread quickly throughout the world. Акты терроризма не знают международных границ, а такие инфекционные заболевания, как ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез, быстро распространяются во всем мире.
We had curbed old diseases like malaria, cholera and tuberculosis, but they have reappeared in new and drug-resistant forms. Мы обуздали такие старые болезни, как малярия, холера и туберкулез, но они возрождаются в новых и не поддающихся действию лекарств формах.
Serious pandemics such as HIV/AIDS, malaria and tuberculosis are threatening the economic and social development of developing countries, especially African and least developed countries. Такие серьезные пандемии, как ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез, создают угрозу экономическому и социальному развитию развивающихся стран, особенно африканских и наименее развитых.
The evidence is overwhelming, whether it involves efforts to combat terrorism, contain health hazards such as malaria and HIV/AIDS or end ethnic intolerance. Для подтверждения этого существует достаточно убедительных доказательств, будь то усилия по борьбе с терроризмом, профилактика таких заболеваний, как малярия и ВИЧ/СПИД, или искоренение межэтнической нетерпимости.
It will also continue its efforts to strengthen health systems, including the fight against other infectious diseases such as tuberculosis and malaria. Он также будет продолжать свои усилия по укреплению систем здравоохранения, включая борьбу с инфекционными заболеваниями, такими как туберкулез и малярия.
For instance, deterioration in the health sector could result in the re-emergence of diseases that are now under control, such as malaria and tuberculosis. Например, ухудшение положения в секторе здравоохранения может привести к вспышке таких поставленных под контроль заболеваний, как малярия и туберкулез.
Within 25 years, it will cause 10 million deaths a year worldwide -more than malaria, maternal deaths, childhood infections, and diarrhea combined. В течение 25 лет он станет причиной 10 миллионов смертей в год во всем мире - больше, чем малярия, материнская смерть, детские инфекции и диарея вместе взятые.
One of the most devastating global health challenges on the planet is malaria, which claims more than 800,000 lives annually, primarily among young African children. Одной из самых разрушительных глобальных проблем в области здравоохранения на планете является малярия, которая ежегодно забирает более 800000 жизней, главным образом молодых африканских детей.
It is possible for a child born just ten years from now to live in a world where AIDS, tuberculosis and malaria are on the wane. Вполне реально, что рожденный через 10 лет ребенок будет жить в мире, где СПИД, туберкулез и малярия сведены на нет.
A $21 million project, "Control of Endemic Diseases", significantly contributed to reducing mortality from a number of diseases such as malaria and Chagas disease. Проект "Борьба с эндемическими заболеваниями" на сумму 21 млн. долл. США в значительной степени способствовал сокращению уровней смертности от целого ряда таких заболеваний, как малярия и лихорадка Чагаса.
Such a situation constitutes a recipe for other humanitarian crises, such as the outbreak of diseases like cholera, diarrhoeal diseases and malaria. Подобная ситуация таит угрозу возникновения других гуманитарных кризисов, например вспышек таких заболеваний, как холера, желудочно-кишечные заболевания и малярия.
My delegation would like to return to the question of HIV/AIDS which, more so than malaria, is the number-one public health problem throughout the world. Моя делегация хотела бы вновь обратиться к проблеме ВИЧ/ СПИДа, которая представляет собой более серьезную, чем малярия, и самую страшную угрозу для здоровья населения во всем мире.
Disease and poverty, in turn, are connected to environmental degradation; climate change exacerbates the occurrence of such infectious disease as malaria and dengue fever. Болезни и нищета, в свою очередь, имеют отношение к ухудшению состояния окружающей среды; климатические изменения ведут к более широкому распространению таких инфекционных болезней, как малярия и лихорадка денге.
That would enhance the understanding of the spread of killer epidemics such as malaria, which is prevalent in Africa, and of other health applications. Это поможет лучше понять распространение опасных эпидемических заболеваний, таких как малярия, которая широко распространена в Африке, а также другие возможности прикладного использования ГНСС в области здравоохранения.
This must be done so that we can do an effective job in combating poverty and the great pandemics, such as HIV/AIDS and malaria. Это необходимо сделать для того, чтобы вести эффективную борьбу с нищетой и такими опасными пандемиями, как ВИЧ/СПИД и малярия.
With regard to other deadly preventable diseases, such as malaria, tuberculosis, polio and whooping cough, my Government has stepped up its efforts. Что касается других смертельных, но поддающихся вакцинации болезней, таких, как малярия, туберкулез и коклюш, то правительство нашей страны активизировало усилия по борьбе с ними.
The harm done to mankind by an epidemic such as HIV/AIDS, malaria, SARS or avian influenza is all too obvious. Ущерб, наносимый человечеству такими эпидемиями, как ВИЧ/СПИД, малярия, атипичная пневмония или «птичий грипп», слишком очевиден.
This can be seen in the zero to low level of incidence in many areas of the world where malaria has been eradicated. Об этом можно судить по нулевому или очень низкому уровню заболеваемости в тех регионах мира, где малярия была искоренена.
such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria 90 как ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия 103
as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria) (resolution 2004/26) 90 СПИД, туберкулез и малярия) (резолюция 2004/26) 103
This poses a very heavy burden on developing countries, which are already struggling with the health impact of communicable diseases such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. Это ложится весьма тяжким бременем на развивающиеся страны, которые и без того вынуждены заниматься проблемами, создаваемыми для здоровья населения такими инфекционными заболеваниями, как ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия.
However, HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and other chronic diseases continue to take a heavy toll in human lives and prevent many Africans from fulfilling their potential. Однако ВИЧ/СПИД, туберкулез, малярия и другие хронические заболевания по-прежнему уносят миллионы человеческих жизней, не позволяя многим африканцам реализовать свой потенциал.
For example, across Africa, progress is being made against diseases such as malaria, tuberculosis and AIDS. Например, по всей Африке сейчас достигаются успехи в борьбе с такими болезнями, как малярия, туберкулез и СПИД.
At the same time, Governments of countries where malaria is endemic should be urged to provide the investments in human resources necessary to guarantee long-term success. В то же время правительствам стран, в которых малярия эндемична, следует настоятельно предложить направлять инвестиции в развитие людских ресурсов, которые необходимы для гарантирования успеха в долгосрочной перспективе.
The five-year plan, has clear strategies for making targeted interventions against poverty-related diseases, with significant emphasis on three priority diseases - HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. В пятилетнем плане ускоренного развития содержатся четкие стратегии по проведению целенаправленных мероприятий по борьбе с болезнями, связанными с нищетой, с уделением особого внимания трем заболеваниям, имеющим первостепенное значение - ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез.