Английский - русский
Перевод слова Malaria
Вариант перевода Малярия

Примеры в контексте "Malaria - Малярия"

Примеры: Malaria - Малярия
Malaria and the HIV/AIDS epidemic continue to be major threats to human development and undermine the potential progress of Africa. Малярия и ВИЧ/СПИД по-прежнему являются главной угрозой в процессе развития человеческого потенциала и подрывают возможности развития в Африке.
Malaria is one of the main causes of illness and death among displaced people in Africa, in particular among children. Малярия является одной из главных причин заболеваний и смертности среди перемещенного населения в Африке, в частности среди детей.
Malaria has been eliminated from the country and other diseases such as leprosy and filarial are now at the stage of zero transmission. В стране была искоренена малярия, а другие болезни, такие, как проказа и филяриоз, в настоящее время находятся на нулевом уровне распространения.
Malaria has a serious economic as well as human impact on Africa. Малярия оказывает серьезное экономическое воздействие, а также воздействие на людской потенциал в Африке.
Malaria remains one of the deadliest diseases in Africa, killing more than 1 million people each year, mostly children and pregnant women. Малярия остается одной из наиболее опасных болезней в Африке, которая уносит более миллиона жизней каждый год, в основном среди женщин и детей.
Malaria is not a major cause of death in Guyana but becomes a potent threat when combined with malnutrition, or if repeated episodes occur. Малярия не относится к числу основных причин смертности в Гайане, но становится реальной угрозой в тех случаях, когда она сопряжена с недоеданием, и при возникновении рецидивов.
Malaria and diarrhoeal diseases, including cholera, remain major public health problems in the regions of South-East Asia and the Western Pacific. В регионах Юго-Восточной Азии и западной части Тихого океана основную угрозу для состояния здоровья населения по-прежнему представляют собой малярия и диарейные заболевания, включая холеру.
Malaria and, above all, HIV/AIDS are major obstacles to Africa's development that could ultimately deprive the continent of much of its human potential. Главными препятствиями на пути развития Африки являются малярия и, в первую очередь, СПИД, которые в конечном счете могут лишить континент огромной части его людского потенциала.
Malaria was said to lead to 1 million deaths and 300 million acute illnesses annually. По имеющимся сведениям, малярия ежегодно уносит 1 млн. человеческих жизней, и 300 млн. человек заболевают ею в острой форме.
Malaria is yet another challenging disease and is considered to be the number one killer as it kills more than HIV/AIDS. Малярия также является еще одной представляющей вызов болезнью и рассматривается как основная смертоносная болезнь, поскольку из-за нее гибнет больше людей, чем из-за ВИЧ/СПИДа.
Malaria remained one of the biggest health problems, although initiatives begun in 2000 had helped reduce the number of cases by 50 per cent. Одной из самых крупных проблем здравоохранения является малярия, хотя начатое в 2000 году осуществление инициатив в этой области помогло сократить число случаев заболевания малярией на 50 процентов.
Malaria represents a major public health concern, especially among those who are particularly vulnerable such as pregnant women and children under 5 years of age. Малярия представляет собой большую проблему общественного здравоохранения, особенно среди уязвимых групп населения, таких как беременные женщины и дети в возрасте до пяти лет.
Malaria became a serious problem among displaced people because of the flooding and proliferation of mosquito breeding sites, coupled with a reduction in immunity levels in displaced populations caused by inadequate nutrition and increased stress. Из-за наводнений и увеличения числа мест размножения насекомых, а также ослабления иммунитета перемещенных лиц из-за неадекватного питания и повышенного стресса, серьезной проблемой для перемещенного населения стала малярия.
Malaria is rampant and is the leading cause of mortality and morbidity; tuberculosis is widespread; and the increasing spread of HIV infection is cause for serious national concern. Повсеместной является малярия, которая представляет собой основную причину смертности и заболеваемости; широко распространен туберкулез; серьезную озабоченность в стране вызывает распространение инфекции ВИЧ.
Malaria is thus an enormous challenge for African countries, which, as the Assembly is aware, are trying to deal with other urgent and important challenges at the same time. Таким образом, малярия - это огромная проблема для африканских стран, которые, как известно членам Ассамблеи, одновременно пытаются решать другие срочные и важные проблемы.
Malaria undermines the health and welfare of families, and is a drain on the resources of both countries and individuals, limiting their ability to contribute to economic and social development. Малярия подрывает здоровье и благосостояние семей и истощает ресурсы стран и отдельных лиц, ограничивая тем самым их возможности вносить свой вклад в экономическое и социальное развитие.
Malaria is said to be a disease of poverty and a cause of poverty. Малярия - это болезнь нищеты и одна из причин нищеты.
The average life expectancy in many of these countries is only 40 years. Malaria, HIV/AIDS are killing a lot of people in these regions of the world. Средняя продолжительность жизни во многих из этих стран всего 40 лет. Малярия, ВИЧ/СПИД убивают множество людей в этих регионах мира.
Malaria impairs physical and mental development in children, diminishes the returns achieved through education, and limits their potential to contribute fully to the social and economic growth of the country. Малярия замедляет физическое и умственное развитие детей, снижает эффективность просвещения и не позволяет людям в полной мере раскрыть свои возможности, с тем чтобы в максимальной степени способствовать социально-экономическому развитию своей страны.
Malaria, tuberculosis and diphtheria pose a serious threat to health and lack of fuel and energy has led to serious health and hygiene risks. Малярия, туберкулез и дифтерия создают серьезную угрозу здоровью населения, а нехватка топлива и электроэнергии привела к возникновению серьезных проблем в санитарно-гигиенической области.
In 2003, six priority programs with a gender perspective started and have been carried out namely Tuberculosis, Malaria, Nutrition, Environmental Health, and HIV/AIDS. В 2003 году началась реализация шести учитывающих принцип гендерного равенства приоритетных программ по следующим направлениям: туберкулез, малярия, питание, оздоровление окружающей среды и ВИЧ/СПИД.
Malaria is the primary cause of medical consultations, hospitalization, and hospital deaths, and it has a devastating effect on the health of mothers and pregnant women, and on newborns, by provoking low birth weight and anaemia. Малярия, занимающая первое место по количеству обращений к врачам, числу госпитализированных больных и смертельных исходов, оказывает губительное воздействие на протекание беременности, здоровье матерей, новорожденных, в частности ведет к недостаточному весу при рождении и анемии.
Malaria, acute respiratory infections and diarrhoeal diseases are the main causes of child mortality and only 44 per cent of all households are within 5 kilometres of a health facility. Малярия, острые респираторные заболевания и диарея являются основными причинами смертности детей, при этом лишь 44 процента всех домашних хозяйств расположены в радиусе пяти километров от того или иного медицинского учреждения.
Malaria is an acute problem in the areas where the minorities reside, reaching infection rates of 40 per cent. Одной из наиболее острых проблем в районах проживания меньшинств является малярия - коэффициент заболеваемости малярией в этих районах составляет 40%.
Malaria kills more children than conflicts do; AIDS will kill far more, leaving millions of other children orphaned and destitute. Малярия убивает больше детей, чем конфликты; СПИД убьет намного больше детей, оставив миллионы других детей сиротами и нищими.