In the river valleys, dams and irrigation areas malaria transmission tends to be perennial. |
В долинах рек, вокруг плотин и в районах орошаемого земледелия малярия является хронической проблемой. |
Well, at least he doesn't have malaria. |
По крайней мере, это не малярия. |
I'm almost sure your boy has malaria. |
Я почти уверен, что у вашего мальчика малярия. |
I took care of the husband and made it look like malaria. |
Я позаботился о муже, все выглядит как будто это малярия. |
Could be dengue, could be malaria. |
У него может тропическая лихорадка, малярия. |
Yellow fever, cholera, malaria, Spanish flu. |
Желтая лихорадка, холера, малярия, испанский грипп. |
For your information, malaria was the Patriots' greatest ally during the Siege of Charleston. |
К твоему сведению, малярия была самым главным союзником патриотов во время осады Чарльстона. |
And they got safer water, they eradicated malaria. |
Появилась более чистая вода, была побеждена малярия. |
OK. So we all think malaria is a bad thing. |
Ладно. Итак, здесь все согласны, что малярия - вещь плохая. |
This is malaria spreading across Madagascar. |
Это малярия, распространяющаяся по Мадагаскару. |
Now, malaria is of course transmitted by mosquitoes. |
Малярия, разумеется, переносится комарами. |
The incidence of malaria remains a serious public health concern. |
Малярия по-прежнему остается серьезной проблемой для системы здравоохранения. |
Medical conditions responsible for infant mortality include malaria, diarrhoea and acute respiratory failure. |
Основными причинами детской смертности являются малярия, диарея и острая дыхательная недостаточность. |
In affected regions, the inclusion of indicators regarding HIV and malaria is important. |
В районах, где распространены ВИЧ и малярия, важно учитывать соответствующие показатели заболеваемости. |
Parties recognized that poverty also exacerbates the major health risks, such as malaria, tuberculosis and AIDS. |
Стороны признали, что, кроме того, нищета еще более усиливает такие серьезные факторы риска для здоровья, как малярия, туберкулез и СПИД. |
It should be remembered that malaria claimed more lives on the continent than HIV/AIDS. |
Следует помнить, что на континенте малярия уносит больше жизней, чем ВИЧ/СПИД. |
The quality of medical examination and treatment was raised, serious diseases such as goiter and malaria kept under control. |
Было повышено качество медицинских осмотров и лечения, под контроль были поставлены серьезные заболевания, такие как эндемический зоб и малярия. |
The deficient state of health increases the incidence of other illnesses such as diarrhea and malaria. |
Из-за плохого состояния здоровья чаще возникают и другие заболевания, такие, как диарея и малярия. |
On the other hand, malaria is still an endemic illness. |
С другой стороны, малярия по-прежнему является эндемическим заболеванием. |
In the health sector, we have designated HIV/AIDS, malaria and tuberculosis as diseases of national concern. |
Основными национальными проблемами в области здравоохранения были признаны ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез. |
HIV/AIDS, malaria and tuberculosis ravage the most dynamic parts of the population. |
ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез оказывают разрушительное воздействие на наиболее динамичную часть нашего населения. |
Other diseases such as malaria, tuberculosis, typhoid or cholera were also rife. |
Свирепствуют другие заболевания, такие, как малярия, туберкулез, тиф и холера. |
The participants in the 2005 World Summit had recognized that malaria could be eradicated easily if the international community garnered the necessary political will. |
Участники Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года признали, что малярия может быть легко искоренена, если международное сообщество мобилизует необходимую для этого политическую волю. |
However, HIV/AIDS, malaria and tuberculosis were threatening the very fabric of society by destroying the productive workforce. |
В то же время сама структура общества находится под угрозой таких уничтожающих продуктивную рабочую силу заболеваний, как ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез. |
Sixty years on, genocide, terrorism, HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and hunger continue to claim millions of lives annually. |
Шестьдесят лет спустя геноцид, терроризм, ВИЧ/СПИД, малярия, туберкулез и голод каждый год продолжают уносить миллионы человеческих жизней. |