Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Приложить

Примеры в контексте "Make - Приложить"

Примеры: Make - Приложить
The international community must make every effort to prevent genocide. Международное сообщество должно приложить все усилия для предотвращения возможного геноцида.
The overall situation remained fragile and Member States must make further efforts to meet their financial obligations in full and on time. Общее положение по-прежнему является неустойчивым, и государствам-членам необходимо приложить дополнительные усилия для выполнения своих финансовых обязательств в полном объеме и своевременно.
We must make every effort to ensure a prosperous future for young people everywhere. Мы должны приложить все усилия для того, чтобы обеспечить благополучное будущее для нашей молодежи по всему миру.
We must make conscientious efforts to do away with wrong perceptions, misunderstandings and ignorance. Мы должны приложить сознательные усилия для преодоления ошибочных концепций, непонимания и невежества.
On the contrary, it must make every effort to become more visible and proactive to counter groundless criticism against it. Напротив, он должен приложить максимум усилий, чтобы стать более значимым, и работать с опережением, чтобы противостоять беспочвенной критике в его адрес.
We must all make every effort to see that they are implemented. Мы все должны приложить все усилия для их осуществления.
In order to contribute in an important way, the small countries must make a special effort. Для того чтобы малые страны могли вносить свой важный вклад, им необходимо приложить особые усилия.
The United Nations should make all necessary efforts in that area to generate economies for the budget. Организации Объединенных Наций следует приложить все необходимые усилия в этой области в целях обеспечения экономии бюджетных средств.
The Secretariat, for its part, should make every effort to provide Member States with complete and unbiased information. Со своей стороны Секретариат должен приложить все усилия для того, чтобы предоставлять государствам-членам полную и беспристрастную информацию.
First of all, we must make every effort to eradicate poverty. Прежде всего мы должны приложить все силы к тому, чтобы ликвидировать нищету.
We must make every possible effort to save what can still be saved. Мы должны приложить все возможные усилия для спасения того, что можно спасти.
1.2.3 The Company will make reasonable efforts to give Members prior notice of termination of the Programme. 1.2.3 Компания обязуется приложить все разумно возможные усилия в целях обеспечения заблаговременного уведомления Членов об отмене Программы.
I thought I'd make a bit of an effort. Я подумала, что могу приложить немного усилий.
Southern Africa's leading economies must therefore make every effort to promote regional integration. Поэтому страны юга Африки, обладающие наиболее развитой экономикой, должны приложить все возможные усилия для содействия развитию региональной интеграции.
It's just that sometimes I feel like you could make a bigger effort on your appearance. Просто иногда мне кажется, что ты мог бы приложить большее усилие к своему внешнему виду.
We must therefore make every physical and moral effort to avoid the obliteration of a State and to protect the prestige of this Organization. Нам надо приложить все физические и моральные усилия для того, чтобы не допустить исчезновения государства и защитить авторитет данной Организации.
This means that all delegations absolutely must make a great effort if success is to be achieved at this session. Это означает, что абсолютно все делегации должны приложить все силы к тому, чтобы добиться успеха на этой сессии.
The international community must make all possible efforts to promote the implementation of the agreements which had been concluded. Международному сообществу следует приложить все усилия к оказанию содействия осуществлению заключенных соглашений.
The Government has proposed such a measure and should make every effort to ensure that it is acted upon without delay. Правительство предложило подобную меру и должно приложить все усилия к тому, чтобы она была незамедлительно реализована.
When indigenous peoples leave their communities, they should make every effort to return to the community. Представители коренных народов, покинувшие свои общины, должны приложить все свои силы для возвращения в родную общину.
We also believe that the working group should make every effort to complete its work during this General Assembly session. Мы считаем также, что рабочая группа должна приложить все усилия для завершения своей работы в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
The Commission must make an effort to provide uniform guidance in specifying what tests were involved. Комиссия должна приложить усилия в целях предоставления единого руководства в том, что касается конкретного определения используемых критериев.
And with it make an adhesive tape. И приложить его к больному месту.
The Congo believed that the international community should make concerted efforts to ensure the final triumph of peace and security. Конго считает, что международному сообществу следует приложить совместные усилия для того, чтобы обеспечить окончательное торжество мира и безопасности.
We have to strengthen our independence and make every effort to ensure that we never lose it again. Необходимо упрочить нашу независимость и приложить все усилия к тому, чтобы никогда больше ее не лишиться.