| One of the major events this year was its five-year review. | Одним из крупнейших событий нынешнего года стал пятилетний обзор этого процесса. |
| Paragraph 34 of the Agenda for Development refers to major conferences and meetings held by the international community over the past five years. | В пункте 34 Повестки дня для развития содержится упоминание крупнейших конференций и совещаний международного сообщества, прошедших в последние пять лет. |
| It is the cradle for the three major monotheistic religions that have shaped the destiny of a large portion of humanity. | Он был колыбелью трех крупнейших монотеистических религий, определивших судьбу значительной части человечества. |
| Discussion on OECD guidelines was a response of the major industrialized countries to the economic and political changes of the early 1970s. | Обсуждение разработанных ОЭСР руководящих принципов явилось реакцией крупнейших промышленно развитых стран на экономические и политические изменения, имевшие место в начале 70-х годов. |
| The six major industrialized countries account for 80 per cent of the total product. | На долю шести крупнейших промышленно развитых стран приходится 80% совокупного продукта. |
| Since 1987, ethical review committees have been established in connection with each of the five major regional hospitals in Norway. | Начиная с 1987 года стали создаваться комитеты по этическим вопросам в каждой из пяти крупнейших региональных больниц Норвегии. |
| It is urgent that we mobilize our resources around a few major projects. | Экстренно важно, чтобы мы мобилизовали наши ресурсы на осуществление нескольких крупнейших проектов. |
| Replying to question 31, he said that there were six major religions in Viet Nam with more than 20 million believers. | Отвечая на вопрос 31, он говорит, что во Вьетнаме более 20 миллионов последователей исповедуют шесть крупнейших религий. |
| The Fishing and Aquaculture Industry is one of the major export industries of Norway. | Сектор рыболовства и аквакультуры - одна из крупнейших экспортных отраслей в Норвегии. |
| One per cent of pregnant women in three major cities are infected, and more newborns are now at risk of HIV infection. | Доля инфицированных беременных женщин в трех крупнейших городах составляет 1 процент, а это создает опасность инфицирования новорожденных. |
| It is estimated that more than half of the world's major rivers are seriously polluted and depleted. | По оценкам, водные ресурсы более половины крупнейших рек мира серьезно загрязнены и истощены. |
| Over 70 per cent of admissions to medical wards in our major hospitals are patients with HIV/AIDS-related opportunistic infections. | Более 70 процентов поступлений в больничные палаты в крупнейших госпиталях составляют пациенты со связанными с ВИЧ заболеваниями, вызываемыми условно-патогенными микроорганизмами. |
| Payments from Member States, particularly the major contributors, were therefore vital. | Поэтому платежи государств-членов, особенно крупнейших плательщиков, имеют особое значение. |
| Rarely did a day go by that nuclear issues were not mentioned in the headlines of major newspapers worldwide. | Редко выпадал такой день, когда ядерные вопросы не упоминались в заголовках крупнейших газет всего мира. |
| In addition, the macroeconomic policies of major developed countries have both a global and a domestic impact. | Помимо этого макроэкономическая политика крупнейших развитых стран имеет и глобальные, и внутриэкономические последствия. |
| Algeria, Jordan, Morocco and Tunisia are among the world's major producers and exporters of phosphates and phosphate-based fertilizers. | Алжир, Иордания, Марокко и Тунис относятся к числу крупнейших в мире производителей и экспортеров фосфатов и фосфатных удобрений. |
| The Convention is one of the major accomplishments in international law in the twentieth century. | Эта Конвенция представляет собой одно из крупнейших достижений ХХ века в области международного права. |
| Let me recall also that two major international institutions are located in the Principality of Monaco. | Позвольте мне напомнить также, что два крупнейших международных института, занимающиеся этими проблемами, находятся в Княжестве Монако. |
| For its part, Albania is already a party to eight major international conventions on the struggle against terrorism. | Со своей стороны, Албания уже стала участником восьми крупнейших международных конвенций по пресечению терроризма. |
| More generally, current levels of private sector indebtedness in the major industrial countries are quite high given the stage of the business cycle. | В более общем плане нынешний уровень задолженности частного сектора в крупнейших промышленно развитых странах довольно высок для данной стадии экономического цикла. |
| It is vital that the OIC supports efforts to find a political solution through a broad-based Government that includes representatives from all major groups. | Важно, чтобы ОИК поддержала усилия, направленные на изыскание путей политического урегулирования посредством создания правительства на широкой основе, в состав которого вошли бы представители всех крупнейших групп. |
| Nearly two thirds of the world's major rivers are shared by several States, and more than 300 rivers cross national boundaries. | Почти две трети крупнейших рек мира протекают по территории нескольких государств, и более 300 рек пересекают национальные границы. |
| The slowdown was triggered by escalating monetary tightening in major developed economies, particularly the United States. | Нынешнее замедление было вызвано ужесточением кредитно-денежной политики в крупнейших промышленно развитых странах, в частности в Соединенных Штатах. |
| Almost all of the major United Nations global conferences of the 1990s and their review processes addressed this issue. | Этот вопрос рассматривался практически на всех крупнейших международных конференциях Организации Объединенных Наций, которые проходили в 90-е годы, и в ходе процессов обзора осуществления принятых на них решений. |
| That meeting will represent an opportunity to consider the implementation of major infrastructure projects to promote the economic development and integration of Central America. | Это совещание предоставит возможность для проведения обзора процесса осуществления крупнейших проектов в области инфраструктуры в интересах содействия экономическому развитию и интеграции в Центральной Америке. |