Английский - русский
Перевод слова Major
Вариант перевода Крупнейших

Примеры в контексте "Major - Крупнейших"

Примеры: Major - Крупнейших
The Farabundo Martí National Liberation Front (in Spanish: Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional, FMLN) is one of the two major political parties in El Salvador. Фронт национального освобождения имени Фарабу́ндо Марти́ (ФНОФМ, исп. Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional, FMLN) - политическая партия левой ориентации, одна из двух крупнейших партий в Сальвадоре (наряду с правоконсервативным Националистическим республиканским альянсом).
Pan American World Airways (Pan Am) was one of the first major airlines to serve Juneau. Pan American World Airways или Pan Am - одна из крупнейших авиакомпаний в истории США.
In 1972, the Sirikit Dam was completed on the Nan River, one of two major tributaries of the Chao Phraya including the Ping. В 1972 году было завершено строительство плотины Сирикит на реке Нэн, одному из двух крупнейших притоков реки Чаупхрая, включая реку Пинг.
The Crimean War (1853-1856) was part of a long-running contest between the major European powers for influence over territories of the declining Ottoman Empire. В свою очередь, Крымская война 1853-1856 годов стала продолжением длительного соперничества крупнейших европейских держав за земли Османской империи.
It accuses 18 major international banks of having taken in US lenders Fannie Mae and Freddie Mac on mortgage transactions valued at around 200 billion dollars. Оно обвиняет 18 крупнейших международных банков в том, что они приобрели у американских кредитных организаций Fannie Mae и Freddie Mac залоговые соглашения примерно на 200 миллиардов долларов.
The United States, for its part, is prepared to exercise leadership within the group of seven major industrialized countries to mobilize additional multilateral assistance to support a comprehensive reform program. Со своей стороны, Соединенные Штаты готовы выступить в группе семи крупнейших промышленно развитых стран инициатором мобилизации дополнительной многосторонней помощи в целях поддержки программы всеобъемлющих реформ.
Steps should be taken to ensure that the military presence of the major Powers is not replaced by domination by regional Powers in the region. Следует принять меры по обеспечению того, чтобы военное присутствие крупнейших держав не заменялось господством ведущих держав в регионе.
The provision of additional data and information by Governments, including that submitted by the major exporter States, has been an important expression of the commitment of States to the Register process. Предоставление правительствами, в том числе крупнейших государств-экспортеров, дополнительной информации и сведений является важным свидетельством приверженности государств процессу введения Регистра.
The volatility on the international financial and foreign-exchange market was to some extent a reflection of macroeconomic policy misalignments and coordination failures on the part of major developed countries. Нестабильность международных валютных и финансовых рынков является в определенной мере следствием недостаточной координации макроэкономической политики крупнейших развитых стран.
Considering the current performance and outlook of the world's major economies, demand for tungsten will remain steady at least in the short term. С учетом нынешней динамики и перспектив развития крупнейших стран мира спрос на вольфрам, по крайней мере в краткосрочном плане, будет оставаться стабильным.
Elsewhere in the world, major emergencies faced by WFP included the former Yugoslavia, where people continued to face food shortages and real poverty as a result of unresolved conflicts. Если говорить о других регионах мира, то в число крупнейших чрезвычайных ситуаций, с которыми столкнулась МПП, входит бывшая Югославия, где люди по-прежнему испытывают нехватку продовольствия и сталкиваются с подлинной нищетой в результате неурегулированных конфликтов.
One of the major programmes supported by the Regional Bureau for Latin America and the Caribbean deals with trade policy and preparations for multilateral trade negotiations. Одна из крупнейших программ, поддерживаемая Региональным бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна, посвящена вопросам торговой политики и подготовки к многосторонним торговым переговорам.
Several of the six major political parties had female leaders and, because of the quota system, women constituted almost 40 per cent of all committees. В руководстве нескольких из шести крупнейших политических партий имеются женщины, и благодаря системе квот женщины составляют почти 40 процентов членов всех комитетов.
of the major home countries, 1985-1992. 12 крупнейших стран базирования, 1985-1992 годы. 16
Six flags with the human rights logo and signatures of mayors of major Japanese cities were presented to the director and exhibited. Директору представили шесть флагов с эмблемой, посвященной правам человека, и подписями мэров крупнейших японских городов, которые затем были выставлены на всеобщее обозрение.
Our tasks and goals are very demanding, and their fulfilment depends on sufficient support from the public and on the consensus of the major political parties. Наши задачи и цели достаточно требовательны, и их выполнение зависит от значительной поддержки общественности и консенсуса крупнейших политических партий.
Furthermore, the Ghana delegation believes that permanent membership in the Security Council of the five major wartime allies, although well-founded then, has become obsolete. Кроме того, ганская делегация считает, что постоянный членский состав Совета Безопасности, в который входят пять крупнейших союзников военного периода, хотя и был вполне обоснован в то время, теперь устарел.
Moreover, some major aid creditors accounting for a significant share of LDCs' ODA debt have yet to take measures of this kind. Кроме того, ряд крупнейших кредиторов помощи, на которые приходится значительная доля задолженности НРС по линии ОПР, еще не приступили к осуществлению мер такого рода.
While those limited pledges reflected the slow economic growth and budgetary constraints of major donor countries, more efforts should be made based on shared responsibility for development cooperation. Небольшой объем объявленных взносов отражает низкие темпы экономического роста и бюджетные трудности крупнейших стран-доноров, однако необходимо предпринимать более активные усилия на основе совместной ответственности в области сотрудничества в целях развития.
Transnational crime and international terrorism are increasingly emerging, as stated by many speakers in this forum, as one of the major security challenges facing the international community today. Как уже говорилось многими ораторами в этом форуме, транснациональная преступность и международный терроризм усугубляются и становятся одной из крупнейших проблем в сфере безопасности, стоящих сегодня перед международным сообществом.
One of the major developments over the past several years has been the fact that the number of States in the Eastern European Group has almost doubled. Одним из крупнейших событий последних нескольких лет стало то, что число стран в Группе восточноевропейских государств почти удвоилось.
Many of the major ones corresponded with the Secretariat to show interest in cooperating with the CST and to describe their scientific activities. Многие из этих крупнейших организаций вступили в контакт с секретариатом, с тем чтобы выразить свою заинтересованность в сотрудничестве с КНТ и сообщить данные о своей научной деятельности.
Its strong commitment to the Agency had been reflected by the fact that Norway remained one of the major contributors to UNRWA. О приверженности Норвегии поддержке деятельности БАПОР свидетельствует тот факт, что Норвегия была и остается одним из крупнейших доноров Агентства.
Bhutan has stepped forward to take an active role by seeking membership in all major United Nations and other international bodies including the Bretton Woods institutions. Бутан стремится играть активную роль на основе участия в деятельности всех крупнейших органов Организации Объединенных Наций и других международных организаций, включая бреттон-вудские учреждения.
Germany, as the third largest bilateral donor, is one of Nicaragua's major partners in the field of economic cooperation. Германия, занимающая третье место среди двусторонних доноров по размерам вносимого взноса, является одним из крупнейших партнеров Никарагуа в сфере экономического сотрудничества.