Английский - русский
Перевод слова Major
Вариант перевода Крупнейших

Примеры в контексте "Major - Крупнейших"

Примеры: Major - Крупнейших
As discussed above, the macroeconomic policies of major industrialized countries have a direct effect on global economic growth and stability and on capital flows to countries with developing and transition economies. Как говорилось выше, макроэкономическая политика крупнейших промышленно развитых стран оказывает прямое воздействие на рост и стабильность мировой экономики и на приток капитальных ресурсов в развивающиеся страны и страны с переходной экономикой.
In the request, it was stressed that land reform was one of major reforms in the country, and international advice and assistance was most needed at this stage. В этой просьбе было подчеркнуто, что земельная реформа является одной из крупнейших реформ в стране и что на этом этапе в наибольшей степени требуется международная консультативная и иная помощь.
The large numbers within its territory of people torn away from their homes, and the big protest demonstrations in major cities, are seriously destabilizing the social and political situation, and distracting attention and resources from the solution of the immediate problems facing that country. Накопление на ее территории людей, оторванных от своих очагов, масштабные демонстрации протеста в крупнейших городах серьезно дестабилизируют социально-политическую ситуацию, отвлекают внимание и ресурсы от решения первоочередных проблем, стоящих перед этой страной.
As a result of the financial crisis and the downturn of economic activity in major developed economies, global FDI flows declined by an estimated 15 per cent in 2008 from the historic peak of $1.9 trillion in 2007, and further decline is expected in 2009. В результате финансового кризиса и экономического спада в крупнейших развитых странах глобальные потоки ПИИ, по оценкам, снизились в 2008 году на 15% по сравнению с рекордным уровнем 2007 года, когда они составили 1,9 трлн. долл., и в 2009 году ожидается их дальнейшее уменьшение.
UNCTAD staff have established regular contacts with international journalists in Geneva - which boasts 200 representatives of the international media dedicated to United Nations issues - and also in major media hubs such as London, Paris, Bangkok, Dakar, Johannesburg, and Addis Ababa. Сотрудники ЮНКТАД установили регулярные контакты с международными журналистами в Женеве, где работает 200 представителей международных СМИ, занимающихся вопросами Организации Объединенных Наций, а также в крупнейших узлах СМИ, таких, как Лондон, Париж, Бангкок, Дакар, Йоханнесбург и Аддис-Абеба.
Notwithstanding a drive to increase the share provided by non-traditional donors outside OECD, UNRWA estimates that it will remain dependent for the foreseeable future on support from 20 major donors who have traditionally provided over 93 per cent of pledges. Несмотря на кампанию по увеличению доли, поступающей от нетрадиционных доноров за пределами Организации экономического сотрудничества и развития, по оценкам БАПОР, в обозримом будущем оно будет по-прежнему зависеть от поддержки со стороны 20 крупнейших доноров, которые традиционно обеспечивают более 93 процентов объявленных взносов.
8 visits to major financial contributors, key troop- and police-contributing countries and other Member States to discuss and advise on field support issues 8 поездок с целью посещения крупнейших финансовых доноров, стран, являющихся основными поставщиками военных и полицейских контингентов, и других государств-членов для обсуждения вопросов полевой поддержки и консультирования по этим вопросам
UNEP is a core member of the ad hoc working group on climate change under the High-level Committee on Programmes, which coordinates these efforts and supports the Chief Executives Board at major United Nations conferences on climate change. ЮНЕП является одним из ведущих членов специальной рабочей группы по изменению климата, созданной при Комитете высокого уровня по программам, которая координирует эти усилия и оказывает поддержку Координационному совету старших руководителей на крупнейших конференциях Организации Объединенных Наций по изменению климата.
The United Nations Conference on Sustainable Development can ensure that better decisions for biodiversity are made at all levels and in all sectors, in particular the major economic sectors. Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию способна обеспечить принятие оптимальных решений по биоразнообразию на всех уровнях и во всех секторах, в частности крупнейших секторах экономики.
The Asia-Pacific region is home to more than 60 per cent of the world's population, and has suffered from 50 per cent of the world's major natural disasters. В Азиатско-Тихоокеанском регионе проживает свыше 60 процентов населения мира, и он страдает от 50 процентов крупнейших мировых стихийных бедствий.
The ECE region was among the major generators of waste globally, with the amount of waste continuing to increase, although the rate of increase differed from country to country and between subregions. Регион ЕЭК принадлежит к числу крупнейших в мире источников отходов, причем объем отходов продолжает расти, хотя темпы этого роста на уровне стран и субрегионов отличаются неоднородностью.
One such GPP, the Rural Water Supply Network, is a global knowledge network for supply technologies that has contributed to the creation of a joint work plan for research among major organizations. Один из таких ГПП, Сеть по вопросам водоснабжения в сельских районах, представляет собой глобальный форум для обмена знаниями о технологиях водоснабжения и содействовала разработке плана совместной исследовательской работы крупнейших организаций.
Human mobility, including both cross-border and internal displacement, have been key features of almost all major world events in 2011, especially in the Middle East and in North, West and East Africa. Перемещение населения, включая как трансграничное, так и внутреннее перемещение, было одной из основных характеристик почти всех крупнейших событий, произошедших в мире в 2011 году, в особенности на Ближнем Востоке и в Северной, Западной и Восточной Африке.
A decreasing trend in run-off has been observed over the past 40 years in six major rivers, namely the Haihe, Huaihe, Yellow, Songhuajiang, Yangtze, and Pearl Rivers. В последние 40 лет наблюдалась тенденция сокращения стока шести крупнейших рек, а именно Хайхэ, Хуайхэ, Желтая, Сунгари, Янцзы и Жемчужная.
Vulnerability to a sharp reversal of flows varies, but in many emerging markets, it is often triggered by factors beyond the control of recipient countries, including shifts in monetary and financial policies in the major industrialized countries. У разных стран степень уязвимости для резкого изменения потоков капитала разная, однако во многих странах с формирующимся рынком она нередко обусловлена действием факторов, неподконтрольных странам-получателям, включая изменения в валютно-кредитной и финансовой политике крупнейших промышленно развитых стран.
The rapid economic growth of some major developing countries has, indeed, dramatically improved the development prospects of neighboring countries, spurring economic growth, expanded levels of trade, increases in science and technology exchanges and greater levels of lending and investment in their respective regions. Действительно, высокие темпы экономического роста ряда крупнейших развивающихся стран резко улучшили перспективы развития для соседних стран, стимулируя экономический рост в этих странах, способствовали развитию торговли и научно-технического сотрудничества, а также привели к увеличению масштабов кредитной и инвестиционной деятельности в соответствующих регионах.
Global Model United Nations will be an annual event that will rotate to major United Nations duty stations around the world. Конференция в формате «Глобальная модель Организации Объединенных Наций» станет ежегодным мероприятием, которое будет проводиться поочередно в крупнейших местах службы Организации Объединенных Наций во всем мире.
This has begun to strain the Juba Valley Alliance, which, until recently, had been delicately balanced between the Haber Gedir factions of the Hawiye and those belonging to the Marehan, one of the major Darod sub-clans. Такое положение стало вызывать озабоченность Альянса долины реки Джубба, в котором до недавнего времени сохранялся хрупкий баланс сил между группировками Хабера Гедира из клана Хавийе и группировками Дарод, одного из крупнейших подкланов клана Марехан.
The growing role of developing countries in IIA treaty-making also reflects that these countries are increasingly becoming home countries for FDI flows and that their companies start to figure more prominently among the world's major transnational corporations (TNCs). Растущая роль развивающихся стран в сфере МИС свидетельствует и о том, что с точки зрения потоков ПИИ эти страны все чаще превращаются в страны базирования и что их компании занимают все более видное место среди крупнейших транснациональных корпораций (ТНК) планеты.
Further to these reports, the new proposed work on partnerships consists of developing two forums for the major stakeholder groups involved in activities under the Basel Convention, namely the Basel Business Forum and the Basel NGO Forum. Помимо этих докладов, новая предлагаемая работа по линии партнерств заключается в подготовке двух форумов для крупнейших групп заинтересованных сторон, участвующих в деятельности, предусмотренной Базельской конвенцией, в частности в Базельском деловом форуме и Базельском форуме НПО.
In the biennia 2002 - 2003 and 2004 - 2005, the amounts contributed by the 15 major donors were 89 and 92 per cent respectively, while the amount for 2006 - 2007 is currently estimated at 92 per cent. В ходе двухгодичных периодов 2002 - 2003 и 2004 - 2005 годов от 15 крупнейших доноров было получено соответственно 89 и 92 процента взносов; соответствующий показатель за 2006 - 2007 годы на сегодняшний день оценивается в 92 процента.
Model enterprise environmental monitoring programmes in major polluting industries, including methodologies for measurement, calculation and estimation of emissions, environmental quality and impacts; а) типовых программ проведения мониторинга окружающей среды предприятиями крупнейших отраслей загрязнителей, включая методологии для измерения, расчета и оценки выбросов, качества окружающей среды и воздействия;
As one of the world's 10 major producers and exporters of grain, Kazakhstan was prepared to use the latest agricultural technologies, including space applications and tools, in order to deal with the global food crisis. Будучи одним из 10 крупнейших производителей и экспортеров зерна в мире, Казахстан готов применять самые современные сельскохозяйственные технологии, в том числе применять космическую технику и космические приборы для преодоления глобального продовольственного кризиса.
That was where the Republic of Kazakhstan shut down, in 1991, what had been under the Union of Soviet Socialist Republics one of the planet's major nuclear testing grounds, one on which more than 459 nuclear explosions had been conducted. Ведь именно там находился и был закрыт решением Республики Казахстан еще в бытность Советского Союза в 1991 году один из крупнейших ядерных полигонов нашей планеты, на котором было произведено 459 ядерных взрывов.
The Department of Public Information has been co-chairing, with the Office on Sport for Development and Peace the United Nations Communications Group's Working Group on Sport for Development and Peace, and cross-promoting United Nations messages at major world sports events. Департамент общественной информации и Отдел по спорту в интересах развития и мира являлись сопредседателями Рабочей группы по спорту на благо развития и мира Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникаций и распространяли обращения Организации Объединенных Наций в ходе крупнейших мировых спортивных состязаний.