At the summit meeting of the seven major industrialized countries in July 1993, the participants encouraged the Paris Club to review the question of debt relief. |
Участники встречи семи крупнейших промышленно развитых стран на высшем уровне в июле 1993 года призвали Парижский клуб еще раз вернуться к вопросу об облегчении долгового бремени. |
For example, the Central Banks of Portugal and former Yugoslavia both lost the gold that they had lent to Drexel Burnham Lambert, one of the world's major brokerage houses, during the 1980's when this company went bankrupt. |
Например, центральные банки Португалии и бывшей Югославии потеряли золото, которое они предоставили одному из крупнейших брокерских домов мира, компании "Дрексел Бернхэм Лэмберт", когда в 80-х годах эта компания обанкротилась. |
In this regard, my delegation hopes that the social development perspectives of the major international conferences that have taken place in recent years in Rio, Cairo, Copenhagen and Beijing will be duly incorporated in the follow-up measures. |
В этой связи моя делегация надеется, что перспективы социального развития, намеченные на крупнейших международных конференциях, проходивших в последние годы в Рио, Каире, Копенгагене и Пекине, будут должным образом учтены при проведении последующей деятельности. |
My delegation would therefore wish to emphasize that, in this highly globalized world, a coordinated approach to the outcome of all these major conferences will contribute significantly to bringing greater coherence and integration to the work of the United Nations. |
В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть, что в этом крайне взаимосвязанном мире скоординированный подход к итогам всех этих крупнейших конференций будет существенным образом способствовать повышению координации и интеграции в работе Организации Объединенных Наций. |
The coordination segment can be considerably improved through expeditious and effective implementation of the agreed conclusions of this year's substantive session on coordinated follow-up to and implementation of the outcomes of major United Nations conferences in the economic, social and related fields. |
Работа на координационном этапе может быть значительно улучшена за счет быстрого и эффективного осуществления согласованных выводов основной сессии нынешнего года в отношении скоординированных действий по выполнению решений крупнейших конференций Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и связанных с ними областях. |
Among those events we must highlight the positive developments in the conflicts in Angola and in Liberia, the zone's major conflicts. |
Среди этих событий необходимо выделить позитивное урегулирование конфликтов в Анголе и Либерии, крупнейших конфликтов в этой зоне. |
Human rights, sustainable development, the environment, social change, population questions and the rights of women, to name but a few, have been on the agenda of the major international conferences successfully organized by the United Nations. |
Права человека, устойчивое развитие, окружающая среда, социальная эволюция, проблемы народонаселения и права женщин, - и этот перечень можно было бы продолжить - вот вопросы, стоявшие в повестке дня крупнейших международных конференций, успешно проведенных Организацией Объединенных Наций. |
3/ There seem to be a broad consensus among forecasters that the risk of significant inflation in the seven major industrialized economies is low in 1995. |
З/ Как представляется, составители прогнозов в целом сходятся во мнении, что опасность возникновения в 1995 году значительной инфляции в крупнейших промышленно развитых странах невелика. |
Crucial to the peace and stability of the Asia-Pacific region is a stable balance of power among the major players, especially in the triangular relationship of the United States, China and Japan. |
Критическую важность для мира и стабильности в азиатско-тихоокеанском регионе имеет стабильное равновесие сил среди крупнейших действующих лиц, в особенности в отношениях треугольника: Соединенные Штаты, Китай и Япония. |
11 ter. [The Conference welcomes the fact that significant steps have been taken in regard to nuclear disarmament by the two major nuclear-weapons States. |
11 тер. [Конференция приветствует тот факт, что два крупнейших государства, обладающих ядерным оружием, предприняли важные шаги в области ядерного разоружения. |
This is how Ukraine's position was brought to the attention of the leaders of the seven major industrialized countries by the President of Ukraine on 20 April at Moscow. |
Именно эта позиция Украины была доведена до сведения лидеров семи крупнейших промышленно развитых стран президентом Украины 20 апреля в Москве. |
Ethiopia had not benefited fully from the GSP schemes of major preference-giving countries because of the centralized economic management system that the country had followed for the last two decades, i.e. from 1974 to 1991. |
Эфиопия не получила всех преимуществ по схемам ВСП крупнейших предоставляющих преференции стран из-за того, что на протяжении прошедших двух десятилетий (1974-1991 годов) в стране существовала централизованная система управления экономикой. |
The EU eliminated all its duties on tin semifabricates, thus making tin the only fully liberalized base metal sector, without tariff escalation, in any of the three major markets reviewed. |
ЕС отменил все свои пошлины в отношении оловянных полуфабрикатов, в результате чего сектор олова стал единственным в полной мере либерализованным сектором неблагородных металлов, когда не предполагается эскалация, на любом из трех крупнейших рассматриваемых рынков. |
Like many minerals and metals, stronger performance of major world economies has greatly improved the outlook in the tungsten market, which suffered from one of the worst recessions in 1992-1993. |
Как и на рынках многих других минералов и металлов, повышение экономических показателей крупнейших мировых держав значительно улучшило перспективы рынка вольфрама, который в 1992-1993 годах пережил один из наиболее сильных спадов. |
With so many mines closed down, some as far back as the early 1980s, the higher demand generated by the recent strong upturns in world major economies has led to consumption outstripping mine production. |
Поскольку многие рудники были закрыты, некоторые - еще с начала 80-х годов, повышение спроса, обусловленное недавним экономическим подъемом в крупнейших странах мира, привело к тому, что потребление превысило уровень добычи. |
Therefore, based on the probable economic performance of the major world economies in 1995 and 1996, demand for tungsten can be expected to stay steady. |
Таким образом, если исходить из наиболее вероятного варианта развития крупнейших мировых экономических держав в 1995-1996 годах, то можно ожидать устойчивого спроса на вольфрам. |
The Economic and Social Council, in its agreed conclusions on the coordinated follow-up to the major United Nations conferences, has made a significant contribution to this work, and this should be amply reflected in the final text. |
Значительный вклад в эту работу своими согласованными выводами о скоординированных действиях во исполнение решений крупнейших конференций Организации Объединенных Наций вносит Экономический и Социальный Совет, и это должно быть в достаточной степени отражено в окончательном тексте. |
Today we also celebrate the fact that in the course of the past 50 years there has been a sharp decline in the practice of colonialism by the world's major Powers. |
Сегодня мы можем отпраздновать также и то, что за последние 50 лет имело место резкое сокращение практики колониализма со стороны крупнейших держав мира. |
When properly integrated into the overall framework of the United Nations system they provide a valuable source of expertise and information to implement effective action and follow-up to the major global conferences held in past years. |
При надлежащей интеграции в общие рамки системы Организации Объединенных Наций они явятся ценным источником опыта и информации для осуществления эффективных действий и последующих шагов в реализации решений крупнейших глобальных конференций, проведенных в последние годы. |
The Asia and Pacific region presents problems similar to those of the other regions but, with its large and highly concentrated populations in the major countries, their scale is magnified accordingly. |
Азиатско-тихоокеанский регион сталкивается с такими же проблемами, как и другие регионы, но, учитывая высокую численность и концентрацию населения в крупнейших странах, масштабы их, соответственно, следует считать более значительными. |
No country is happy to find itself becoming a source of funding to make up for the arrears of others; no country is encouraged to remain current in the absence of serious progress by some of the major contributors. |
Ни одна страна не проявит удовлетворения, оказавшись источником финансирования задолженности других; ни одну страну невозможно призвать к дальнейшему выполнению своих финансовых обязательств в условиях отсутствия серьезного прогресса в том, что касается крупнейших вкладчиков. |
The much-acclaimed return of a united, non-racial and democratic South Africa to the community of nations is one of the major events of the last decade of this century and a subject of enormous pride for us all. |
Бурно одобренное возвращение объединенной, нерасовой и демократической Южной Африки в сообщество наций является одним из крупнейших событий последнего десятилетия нашего века, а также предметом великой гордости для всех нас. |
Elements of the Central Register already in existence provide information on international search and rescue teams, national emergency response offices and national emergency relief services of major donor Governments. |
В уже подготовленных разделах центрального реестра содержится информация о международных поисково-спасательных группах, национальных органах по чрезвычайному реагированию и национальных службах чрезвычайной помощи, функционирующих в крупнейших странах-донорах. |
The Houston terms were proposed at a summit meeting of the seven major industrialized countries held in Houston, Texas, United States of America, in 1990. |
Хьюстонские условия были предложены на встрече семи крупнейших промышленно развитых стран на высшем уровне, состоявшейся в Хьюстоне, штат Техас, Соединенные Штаты Америки, в 1990 году. |
It is no mere coincidence that the recent summit of the seven major industrialized countries, the G-7, in Lyons, focused on the theme of globalization. |
Не случайно, что в Лионе на недавней встрече на высшем уровне семи крупнейших промышленно развитых стран, Группы семи, внимание было сосредоточено на теме глобализации. |