Английский - русский
Перевод слова Major
Вариант перевода Крупнейших

Примеры в контексте "Major - Крупнейших"

Примеры: Major - Крупнейших
In the wake of the follow-up conferences to the major United Nations conferences of the 1990s, we must set ambitious goals and stress our collective responsibility to attain them. В свете конференций, проведенных по итогам выполнения решений крупнейших конференций Организации Объединенных Наций 90х годов, мы должны поставить себе честолюбивые цели и подчеркнуть нашу коллективную ответственность за их достижение.
The crisis consists in nothing less than an effort by the major drug cartels to tame and suborn the Mexican state, and not just in the strip along the United States border, though the epicenter of the crisis is there. Кризис состоит ни в чём ином, как в попытках крупнейших наркосиндикатов подкупить и подчинить своему контролю Мексику, и не только ту её территорию, которая занимает полоску вдоль границы с США, хотя эпицентр находится именно здесь.
But the two major union organizations, the OPZZ and the "Solidarity" maintain that their memberships are generally characterized by gender equilibrium, the exceptions being the health service or mining unions, dominated by women and men respectively. Тем не менее руководители двух крупнейших профсоюзных организаций, ВСПС и "Солидарности", утверждают, что среди их членов мужчины и женщины представлены приблизительно поровну, за исключением отраслевых профсоюзов работников здравоохранения и шахтеров, среди которых доминируют, соответственно, женщины и мужчины.
One third of this amount, however, was directed to four major oil-exporting States, leaving $2.5 billion for the remaining 45 countries. The Brussels Programme of Action introduced a sense of urgency by stressing the significance of national ownership and responsibility. Однако треть от этой суммы была инвестирована в четырех крупнейших странах-экспортерах нефти, так что на оставшиеся 45 стран пришлось 2,5 млрд. долл. США48. Неотложный характер этой проблемы подтверждается той важностью, которая придается в Брюссельской программе действий национальной сопричастности и ответственности.
An analysis of policy or operational consequences of major disaster events during 1994-2004, as well as documentary references and/or progress in disaster risk reduction related endeavours including developmental agendas and programmes will be included. Здесь будут также приведен анализ политических или функциональных последствий крупнейших бедствий периода 19942004 годов, а также документальные ссылки и/или описание достигнутого прогресса в работе по уменьшению риска бедствий, включая стратегии и программы развития.
With the oil discoveries occurred in the 90's whose reserves are estimated at 2.5 billion barrels per day, Angola joined the group of major oil producers in Sub-Saharan Africa. После открытия в 1990-е годы месторождений нефти, запасы которых оцениваются в 2,5 млрд. баррелей, Ангола стала одним из крупнейших производителей нефти среди стран Африки к югу от Сахары.
Despite some progress in rebuilding balance sheets in the financial sector, the banking sectors of the major developed countries still look vulnerable to multiple risks from continued weak housing markets, sovereign debt stress, and continued overall economic weakness. Несмотря на определенные успехи в восстановлении финансовой сбалансированности, банковский сектор в крупнейших развитых странах, как представляется, все еще не избавился от многочисленных рисков, связанных с продолжающимся спадом на рынках жилья, проблемами государственного долга и сохраняющимися общеэкономическими проблемами.
Mr. Acharya (Nepal) said that Nepal was willing to contribute more by sharing its own experiences, as a country coming out of conflict and moving ahead towards sustainable peace and also as one of the major contributors to peacekeeping operations around the world. Г-н Ачарья (Непал) говорит, что Непал готов внести свой вклад в общее дело, поделившись своим опытом как страна, выходящая из конфликта и продвигающаяся по пути достижения устойчивого мира, и страна, являющаяся одним из крупнейших поставщиков воинских контингентов для миротворческих операций в мире.
The concert was also beamed live to six major cities (Harkiv, Dniepropetrovsk, Sevastopol, Lviv, Donetsk and Odessa) across the Ukraine where over 195,000 people came out to watch the show. Концерт также передавался «вживую» на площади крупнейших городов (Харьков - 80 тыс. зрителей, Днепропетровск - 35 тыс., Одесса - 20 тыс, Львов - 20 тыс., Севастополь - 50 тыс., Донецк - 15 тыс.
Significant progress had been made in the provision of debt relief under the HIPC Initiative/Multilateral Debt Relief Initiative, and Paris Club members have been major contributors under the HIPC Initiative. В деле оказания помощи в целях облегчения долгового бремени по линии Инициативы в отношении долга БСКЗ/Инициативы по облегчению бремени задолженности на многосторонней основе был достигнут значительный прогресс, и члены Парижского клуба обеспечили крупнейших вклад в осуществление Инициативы в отношении долга БСКЗ.
In order to gain a better sense of what the major global companies are doing in relation to human rights, the SRSGSpecial Representative of the Secretary-General is conducting a survey of the Fortune Global 500, the world's largest corporations. Для того чтобы лучше понять влияние крупнейших мировых компаний на ситуацию с правами человека, Специальный представитель Генерального секретаря начал обследование корпораций из числа 500 крупнейших мировых компаний по версии журнала "Форчун".
Tariff escalation, with higher tariffs on processed agricultural products, can still be found in 12 out of 17 major commodity chains. Some advances have been made in recent years with respect to market access for least developed countries Эскалация тарифов, обусловливающая более высокие тарифы на переработанную сельхозпродукцию, по-прежнему имеет место на 12 крупнейших рынках сырья из 1779.
As a response to the financial crises of the nineties, the Group of Seven set up the Financial Stability Forum to bring together several specialized financial entities, IMF and the World Bank, with national financial authorities, particularly of the major industrialized countries. В ответ на финансовые кризисы 90х годов Группа семи крупнейших промышленно развитых стран учредила Форум по финансовой стабильности для объединения усилий ряда специализированных финансовых учреждений, МВФ и Всемирного банка, а также национальных финансовых органов, в частности органов крупнейших промышленно развитых стран.
The E-7 Network of Expertise, a consortium of the major energy authorities of the G-7 industrialized countries, has undertaken to share its technical know-how on energy development with the network. Экспертная сеть Э-7, консорциум основных занимающихся энергетикой организаций семи крупнейших промышленно развитых стран, предпринимает усилия для того, чтобы передать этой сети свои технические знания в области развития энергетики.
It also exceeded the revenues of all major sports combined at the time, earning three times the combined ticket and television revenues of Major League Baseball, basketball, and American football, as well as earning twice as much as all the casinos in Nevada combined. Доходы превысили вместе взятые доходы от крупнейших видов спорта, а также троекратно превысили вместе взятые доходы от продаж билетов и прав на телевизионные трансляции матчей главных лиг бейсбола, баскетбола и американского футбола, кроме того доход в два раза превысил сумму затрат посетителей казино в штате Невада.
ITE works with government export agencies and major trade associations in its key client markets. It also ensures that the highest level of government and ministerial support backs all events, both locally and internationally. на компания приобрела ряд крупнейших выставок в Великобритании, Турции, Китае, Польше, Болгарии, России.
Agassi suggests, in line with Popper's political philosophy, that all schools of thought have thus far neglected the one major practical problem of ethics, namely moral brakes: when should one apply them? Придерживаясь линии политической философии Поппера, Агасси говорит о том, что все существующие ныне школы мысли пренебрегают одной из крупнейших проблем этики, а именно - моральными регуляторами и временем их применения.
The community of interests created, through financial capital and advertising budgets, between the major communications media and big money in general is becoming a tangible community of interests through the merger of industrial conglomerates of various kinds which own communications media. Объединение финансового капитала и бюджетов рекламных компаний привело к появлению сообщества деловых кругов с участием крупнейших коммуникационных компаний и крупных финансовых учреждений в результате слияния промышленных конгломератов различных типов, владеющих средствами массовой информации.
As a proportion of donors' gross national product, ODA from major donors dropped after inching up in 2005 to 0.33 per cent of donors' aggregate GNP - to 0.31 per cent in 2006 and to 0.28 per cent in 2007. Показатель ОПР как доли от валового национального продукта крупнейших доноров достиг максимума в 2005 году, после чего снизился до 0,31 процента в 2006 году и 0,28 процента в 2007 году.
Similarly, was it not thanks to their firm commitment that the major leaders of the world recently succeeded in abolishing the shameful system of apartheid and replacing it with a democracy of exceptional vitality? Не благодаря ли такой целеустремленности лидерам крупнейших стран мира не так давно удалось положить конец позорной практике апартеида и заменить ее особо жизнестойкой демократией?
The credit ratings used are those determined by the major credit-rating agencies; Standard & Poor's and Moody's are used to rate bonds and commercial paper, and the Fitch Individual Rating is used to rate term deposits. Используемые кредитные рейтинги определяются на основе рекомендаций крупнейших рейтинговых агентств: как, например, «Стэндард энд Пуэрс» и «Мудиз» - для определения рейтинга облигаций и коммерческих ценных бумаг, а агентство «Фитч» - для определения рейтинга срочных вкладов.
For example, Milk Vita, the trade name of the Bangladesh Milk Producers' Cooperative Union Limited, one of the major national cooperatives of Bangladesh, known for providing quality dairy products, is a successful example of small-scale cooperative milk production. Например, «Милк Вита», торговая марка Союза кооперативов-производителей молочной продукции Бангладеш с ограниченной ответственностью, одного из крупнейших общенациональных кооперативов страны, известного в связи с производством высококачественной молочной продукции, является успешным примером производства молочной продукции мелкими кооперативами.
The strategic Steering Committee and working-level Technical Committee have been augmented by monthly Ministerial and ambassadorial-level meetings of the five plus three (the five major donors together with three rotating members) and weekly heads of donor agency gatherings. Работа Руководящего комитета, который занимается стратегическими вопросами, и Технического комитета, который занимается текущими делами, была дополнена ежемесячными совещаниями министров и послов по схеме «5+3» (пять крупнейших доноров плюс три ротирующихся члена) и еженедельными совещаниями глав донорских учреждений.
The production capacity of such therapies for 2006 by the six major pharmaceutical companies is estimated at 130 million treatment courses and exceeds the public sector demand for ACTs, which was estimated at 110 million treatment courses at the beginning of 2006. Согласно оценкам, производительная способность шести крупнейших фармацевтических компаний, выпускающих эти лекарства, достигнет в 2006 году 130 млн. курсов лечения и превысит спрос на КТА в государственном секторе, который в начале 2006 года оценивался в 110 млн. курсов.
Between July 2002 and June 2003 UNDP/the UNDP Global Environment Facility completed its annual Pproject Iimplementation Rreview and coordinated 19 independent project evaluations, including independent evaluations of two of its major programmes - the Small Grants Programme and the Country Dialogue Workshops programme. В период с июля 2002 года по июнь 2003 года Глобальный экологический фонд завершил свой ежегодный обзор реализации проектов и координировал проведение 19 независимых оценок проектов, включая независимые оценки двух из своих крупнейших программ - Программы малых субсидий и Программы семинаров, посвященных налаживанию диалога на национальном уровне.