He's made it perfectly clear. |
Он совершенно ясно дал мне это понять. |
I made a commitment to the army that I wasn't able to fulfill. |
Я дал армии обязательства, которые не исполнил до конца. |
You made us a promise when you turned us. |
Ты дал нам обещание, когда обратил нас. |
I... I made a promise to a friend. I have to say no. |
Но я дал обещание подруге, поэтому вынужден сказать - нет. |
See, Will made you partner. |
Слушай, Уилл дал тебе партнерство. |
He made us a promise, Hetty. |
Он дал нам обещание, Хэтти. |
I thought I made myself fairly clear about my intentions. |
Я думал, что четко дал понят о своих намерениях. |
You made a promise, and you're going to keep it. |
Ты дал мне обещание и ты его сдержишь. |
You made it sound so urgent. |
Ты дал понять, что дело срочное. |
He made it clear he cannot continue this way. |
Он четко дал понять, что не может дальше терпеть этого. |
The Council has made its expectations of the Burmese regime clear. |
Совет дал ясно понять, чего он ждет от режима Бирмы. |
The law had made possible the release of 349 convicts and the transfer of 317 prisoners to open institutions. |
Этот закон дал возможность отпустить на свободу 349 осужденных и перевести 317 заключенных в открытые учреждения. |
I thought I made it clear you are not my type. |
Мне казалось, я четко дал понять, что ты не в моём вкусе. |
He made it very clear that if you managed to undo him, there would be consequences. |
Он четко дал понять, что если проиграет, то будут последствия. |
And I made it clear that's where you belong. |
И я чётко дал понять, что это принадлежит тебе. |
Qatar valued efforts made by Malaysia to protect human rights. |
Катар дал высокую оценку прилагаемым Малайзией усилиям по защите прав человека. |
The prevention of international terrorism is extremely important, as the President has made abundantly clear. |
Предотвращение международного терроризма - это чрезвычайно важная задача, как совершенно четко дал понять президент. |
The assessment just presented by the Secretary-General and his Special Representative shows that progress has been made in the peace process. |
Оценка, которую только что дал Генеральный секретарь и его Специальный представитель, подтверждает тот факт, что в мирном процессе достигнут определенный прогресс. |
I made it clear that I wouldn't cooperate. |
Я ясно дал понять, что не стану сотрудничать. |
You heard the Brigadier, he made it perfectly clear that. |
Бригадир ясно дал понять, что... |
In January, a year ago, I made four key commitments to the Security Council. |
В январе прошлого года я дал Совету Безопасности четыре обещания. |
The Committee made a range of recommendations relating to existing representation arrangement provisions, initiatives to improve voter turnout and election management roles and responsibilities. |
Комитет дал ряд рекомендаций, касающихся действующих положений о мерах по обеспечению представленности, инициатив, направленных на повышение явки избирателей, ролей и ответственности за руководство выборами. |
Adler also made appearances on the Fox Business Network. |
Дженкис также дал интервью для Fox Business Network. |
He made his verbal commitment by revealing the UK logo shaved in the back of his head on national television. |
Он дал устное обязательство и показал логотип университета Кентукки выбритый у него на затылке по национальному телевидению. |
An early example of this argument was made by Wassily Leontief in 1983. |
Ранний пример этого аргумента дал Василий Леонтьев в 1983 году. |