Примеры в контексте "Made - Дал"

Примеры: Made - Дал
You looked me in the face and you made me a promise. Ты посмотрел мне в глаза и дал слово.
The good news is that the Lima "Call for Climate Action" made sufficient progress to enable preparations for a comprehensive climate deal in Paris. Хорошая новость: принятый в Лиме «Призыв к действиям по изменению климата» дал достаточные результаты для подготовки всеобъемлющего соглашения по климату в Париже.
Meanwhile, former Prime Minister Silvio Berlusconi has made it clear that he will not set aside his personal political interests for the good of the country. При этом, бывший премьер-министр Сильвио Берлускони дал понять, что он не оставит свои личные политические интересы ради блага страны.
I made a promise to protect him and this house. я дал слово защищать его и этот дом.
The King also made clear that in the rapidly shrinking area of Belgium still free, there was only enough food for two weeks. Король также дал понять, что на стремительно уменьшающейся неоккупированной территории страны провизии хватит только на 2 недели.
He made a pledge, he said, Он дал обещание, он сказал:
And I made his name Wells because I could tell he was... very deep. И дал ему фамилию Уэллс, потому что в его глазах была глубина.
He made it clear that she's his priority right now, and I think he has feelings for her. Он дал мне ясно понять, что она для него сейчас на первом месте, и я думаю, что у него к ней есть чувства.
Mr. Najafi: I thought I had made it clear that my delegation cannot support convening any kind of informal consultations. Г-н Наджафи: Я думал, что я ясно дал понять, что наша делегация не может поддержать идею созыва каких бы то ни было неофициальных консультаций.
This is weird, but... talking to her made me realize how glad I am to be here. Это странно, но разговор с ней дал мне понять, что я рада быть здесь.
In 1848 the river was explored by John C. Frémont, who made a thorough map of the region and gave the river its current name. В 1848 году река была исследована Джоном Фримонтом, который составил подробную карту региона и дал реке современное название.
I wanted to end the engagement, but he made it very clear that he had powerful friends back home who could harm my mother. Я хотела порвать с ним, но он ясно дал понять, что у него есть влиятельные друзья дома, которые могут навредить моей матери.
He's made it clear he doesn't trust you. Он ясно дал понять, что не доверяет тебе.
I made myself a vow - if I could do it... they would be released. Я себе зарок дал - если выйдет у меня стойка, то их отпустят.
However, he also said that this made him more determined to play better. Он также дал понять, что он является приверженцем более быстрой игры.
We had our conversation while he was Chronos, and he made his feelings about me very clear. Мы уже объяснились, когда он был Хроносом, и он ясно дал понять, что думает обо мне.
Well, my dad made it clear to me I was meant for the oil business, just like him. Отец дал мне ясно понять, что я создан для нефтяного бизнеса, прямо как он.
And you made us suck on frozen frogs. И ты дал нам обсасывать замороженных лягушек?
Your father made evident to me that in my present economic condition I was not in a position to provide for you. Ваш отец дал мне понять, что в моем нынешнем финансовом положении я не в состоянии обеспечить вас.
And the White House has made it clear that this is a priority. А Белый дом ясно дал понять, что это главная задача.
In light of the day's events, Colonel Kennedy has made recommendations to my superiors that I want to share with you. В свете сегодняшних событий полковник Кеннеди дал ряд рекомендаций моему руководству, которыми я хочу с вами поделиться.
Yes, you've made your position clear, Nelson. Да, ты предельно ясно дал это понять, Нельсон.
Marlin, your boss made a campaign promise to me, and I intend to make sure he keeps it. Марлин, твой босс дал мне предвыборное обещание, и я намерен проследить, чтобы он его сдержал.
Well, I made the same promise to the people of this island when I put this badge on. Я дал такое же обещание жителям острова, когда взял этот жетон.
Titus... you made Lexa a promise, remember? Тайтус. Ты дал Лексе обещание, помнишь?